Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte 2CDM7NWLYZBYDPMRDVSEH7QAIQ

de
König von Ober- und Unterägypten [...], geliebt von dem, der über seinem Sarg ist.


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN





    ?Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    epith_god
    de
    der über seinem Sarg ist

    (unspecified)
    DIVN
de
König von Ober- und Unterägypten [...], geliebt von dem, der über seinem Sarg ist.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 28.11.2022, dernières modifications: 19.03.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, phrases du texte "Königsname" (Identifiant de texte 2CDM7NWLYZBYDPMRDVSEH7QAIQ) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2CDM7NWLYZBYDPMRDVSEH7QAIQ/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)