Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 2FMVQ32VKZDUXDLIXH2QLNSWYE

mythologische Erzählung (Historiole eines magischen Spruchs?)

mythologische Erzählung (Historiole eines magischen Spruchs?)

x+1 Lücke [__]_j.t =s ḏd Lücke

de
...] ihr [...]. [Daraufhin (?)] sagte [...

x+2 Lücke [___] nb

de
...] jeden [...].

jw =j Lücke

de
Ich [...

x+3 Lücke n.tj m tꜣ Lücke

de
...], der im Land (oder: auf Erden) ist [...

x+4 Lücke ⸮[wn]ḫ? m sšd Lücke

de
... beklei]det (?) mit einer Kopf[binde (?) ...

x+5 Lücke ⸢Ḥr.w⸣ nsq Lücke

de
...] Horus, stechen (?) [...

x+6 Lücke [___] =f ꜣs.t sḏm.n =s Lücke

de
...] seine [Mutter(?)] Isis, (als?) sie gehört hat [...

x+7 Lücke ⸮tn?

de
...] diese [...].
letzte Zeile der Kolumne, keine weitere Kolumne erhalten

ḏd.jn Nb.t-ḥw.t n Stẖ Lücke letzte Zeile der Kolumne, keine weitere Kolumne erhalten

de
Daraufhin sagte Nephthys zu Seth [...



    mythologische Erzählung (Historiole eines magischen Spruchs?)
     
     

     
     





    x+1
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    [__]_j.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Lücke
     
     

     
     
de
...] ihr [...]. [Daraufhin (?)] sagte [...





    x+2
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ
de
...] jeden [...].


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    Lücke
     
     

     
     
de
Ich [...





    x+3
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde; Land (als Element des Kosmos); Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg





    Lücke
     
     

     
     
de
...], der im Land (oder: auf Erden) ist [...





    x+4
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    kleiden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Binde; Kopfschmuck

    (unspecified)
    N:sg





    Lücke
     
     

     
     
de
... beklei]det (?) mit einer Kopf[binde (?) ...





    x+5
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    stechen; beißen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Lücke
     
     

     
     
de
...] Horus, stechen (?) [...





    x+6
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    Lücke
     
     

     
     
de
...] seine [Mutter(?)] Isis, (als?) sie gehört hat [...





    x+7
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
...] diese [...].


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN





    Lücke
     
     

     
     



    letzte Zeile der Kolumne, keine weitere Kolumne erhalten

    letzte Zeile der Kolumne, keine weitere Kolumne erhalten
     
     

     
     
de
Daraufhin sagte Nephthys zu Seth [...
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 12.04.2018, letzte Änderung: 27.09.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Sätze von Text "pKahun UC 32116A" (Text-ID 2FMVQ32VKZDUXDLIXH2QLNSWYE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2FMVQ32VKZDUXDLIXH2QLNSWYE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)