Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 2FSX4HY3UJEWNNFBQRQ2W5VSCM
en I was praised for it very greatly.
en His Majesty sent me a second time, alone.
en Through Elephant(ine)/Ivory road, I went out.
en Through Irtjet, specifically Mekher, Tereres, and Iertjetj, in a period of 8 months, I descended.
en
I descended
only after I had brought produce from this foreign land in a very great manner,
the like of which had never been brought back to this land before.
en
I descended from the vicinity of the house of the ruler of Zatju and Irtjet
only after I had opened up these foreign lands.
en
I did not find that this had ever been done by any companion and overseer of foreign auxiliaries
who had gone out to Yam previously.
en His Person sent me, furthermore, a third time to Yam.
en From the Thinite nome, through the Oasis road, I went out.
en
I found that the ruler of Yam
had, for his part, gone off to the land of the Tjemhu to strike the Tjemhu to the western corner of the sky.
(11) |
en I was praised for it very greatly. |
||
(12) |
en His Majesty sent me a second time, alone. |
||
(13) |
en Through Elephant(ine)/Ivory road, I went out. |
||
(14) |
en Through Irtjet, specifically Mekher, Tereres, and Iertjetj, in a period of 8 months, I descended. |
||
(15) |
en
I descended |
||
(16) |
en
I descended from the vicinity of the house of the ruler of Zatju and Irtjet |
||
(17) |
en
I did not find that this had ever been done by any companion and overseer of foreign auxiliaries |
||
(18) |
en His Person sent me, furthermore, a third time to Yam. |
||
(19) |
en From the Thinite nome, through the Oasis road, I went out. |
||
(20) |
en
I found that the ruler of Yam |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Julie Stauder-Porchet, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Peter Dils, Sätze von Text "Grab des Harchuf, Portalnische rechts (= nördlich) von der Tür" (Text-ID 2FSX4HY3UJEWNNFBQRQ2W5VSCM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2FSX4HY3UJEWNNFBQRQ2W5VSCM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2FSX4HY3UJEWNNFBQRQ2W5VSCM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.