Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 2IQ6THFGWNAVLDZAF6CYYFXY5Q

  (1)

...

en [...]

  (2)

en the King of Upper and Lower Egypt Menkheperre son of Ra Thutmose Neferkheperu living forever and ever

  (3)

jsṯ ḥm =f ḥr ḏꜣh.j ...

en While His Majesty was in Djahi [...]

  (4)

en [Phoenicians] trampling Hurrians in their places on the order of his father Amonrasonther [...]

  (5)

en [There came] the royal herald Amunedjeh to see this pyramid [...]

  (6)

en [with] the brewer and those assigned to the department of [...]

  (7)

zẖꜣ.w ... m-p.t Jmn-ḥtp.w zẖꜣ.w Mnṯw-ḥtp.w zẖꜣ.w Ḏḥw.tj-m-ḥꜣ.t ḥmš ... zẖꜣ.w ...

en scribe [...] [...]opet Amenhotep, scribe Mentuhotep, scribe Djehutiemhat, Humesh [...], scribe [...]



    ...
     
     

     
     

en [...]



    ...
     
     

     
     

    epith_god
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    DIVN

    kings_name
    en Menkheperre (throne name of Tuthmosis III)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    en son

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    en Re

    (unspecified)
    DIVN

    kings_name
    en Tuthmosis-Neferkheperu (Tuthmosis III)

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    en to live

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    en Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    en until (temp.); for (extending over, temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en eternity

    (unspecified)
    N.m:sg

en the King of Upper and Lower Egypt Menkheperre son of Ra Thutmose Neferkheperu living forever and ever


    particle_nonenclitic
    en now; while (part., introductory)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    en majesty (of the king, of a god)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    en his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    en [preposition]

    (unspecified)
    PREP


    ḏꜣh.j
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    ...
     
     

     
     

en While His Majesty was in Djahi [...]



    ...
     
     

     
     

    substantive
    en Phoenicians

    (unspecified)
    N:sg

    verb_4-lit
    en to trample; to slay

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    ḫꜣr.w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    en on; upon; up

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    en place; seat; position (rank)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    en their (suffix pron., 3rd per. pl.)

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    en as a result, consequence; due to (cause); (causal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    en to command

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    en father

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    en his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    en Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    en king of the gods (esp. Amun)

    (unspecified)
    DIVN


    ...
     
     

     
     

en [Phoenicians] trampling Hurrians in their places on the order of his father Amonrasonther [...]


    verb_irr
    en to come

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    en [part. as subj. in nom. sentences]; [copula]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    en to do, make

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    title
    de königlicher Sprecher
    en königlicher Sprecher

    (unspecified)
    TITL

    person_name
     

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    en for (idom.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    en to see

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    en pyramid

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    en this (demons. pron., masc. sing.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

en [There came] the royal herald Amunedjeh to see this pyramid [...]


    demonstrative_pronoun
    en the (def. article, masc. sing.)

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    en brewer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en together with

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    en the (def. article, pl.)

    (unspecified)
    art:pl

    nisbe_adjective_preposition
    en belonging to (other than genitival usage)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    en relatives; underlings (of a household)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    en belonging to; [genitive]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    en department

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    en belonging to

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    ...
     
     

     
     

en [with] the brewer and those assigned to the department of [...]


    title
    en scribe

    (unspecified)
    TITL


    ...
     
     

     
     


    m-p.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    person_name
    en Imen-hetepu

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    en scribe

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    en Montu-hetepu

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    en scribe

    (unspecified)
    N.m:sg


    Ḏḥw.tj-m-ḥꜣ.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    person_name
    en PN/?

    (unspecified)
    PERSN


    ...
     
     

     
     

    substantive_masc
    en scribe

    (unspecified)
    N.m:sg


    ...
     
     

     
     

en scribe [...] [...]opet Amenhotep, scribe Mentuhotep, scribe Djehutiemhat, Humesh [...], scribe [...]

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Hana Navratilova, Sätze von Text "visitors' dipinto of Amunedjeh" (Text-ID 2IQ6THFGWNAVLDZAF6CYYFXY5Q) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2IQ6THFGWNAVLDZAF6CYYFXY5Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)