Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 2JLL6Q5XU5GM7OPUX4B77Y7IFA

  (81)

bꜣ.PL =ṯn n tm Std2Sz8Z31 wnn

de Eure Bas sind zum Nichtsein bestimmt.

  (82)

n mꜣ =tn Rꜥw Std2Sz8Z32 m jr.w.PL =f sqdi̯ =f Std2Sz8Z33 m štꜣy.t

de Ihr werdet Re nicht in seinen Gestalten sehen, wenn er in der 'Geheimen' (Unterwelt) dahinfährt.

  (83)

jhy Std2Sz8Z34 Rꜥw wꜣš.t Rꜥw

de Hei, Re, mögest du mächtig sein, Re!

  (84)

Std2Sz8Z35 ḫft(.j).PL =k n ḥtm.yt

de Deine Feinde sollen der Vernichtungsstätte angehören!"

  (85)

2. Pforte

2. Pforte

  (86)

Std2Pf2einlZ spr jn nṯr pn r sbḫ.t tn{n}

de Gelangen seitens dieses Gottes zu dieser Pforte.

  (87)

de Eintreten in diese Pforte.

  (88)

de Die Götter, die in ihr sind, sie preisen diesen Großen Gott.

  (89)

Std2Pf2Name Spd.t-wꜣwꜣ(.t)

de (Pforte) 'Die mit scharfer Glut'.

  (90)

Std2Pf2obUr stt =s n Rꜥw

de Für Re brennt sie (= Uräusschlange).


    substantive_masc
    de Manifestation

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Inf
    V\inf


    Std2Sz8Z31
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    Neg.compl.unspec
    V\advz

de Eure Bas sind zum Nichtsein bestimmt.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de erblicken

    SC.act.ngem.2pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN


    Std2Sz8Z32
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gestalt

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-inf
    de fahren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Std2Sz8Z33
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Geheime (?) (Bez. der Unterwelt)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ihr werdet Re nicht in seinen Gestalten sehen, wenn er in der 'Geheimen' (Unterwelt) dahinfährt.


    interjection
    de hei!

    (unspecified)
    INTJ


    Std2Sz8Z34
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Hei, Re, mögest du mächtig sein, Re!



    Std2Sz8Z35
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg

de Deine Feinde sollen der Vernichtungsstätte angehören!"



    2. Pforte
     
     

     
     


    Std2Pf2einlZ
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de kommen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Pforte

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de Gelangen seitens dieses Gottes zu dieser Pforte.


    verb_2-lit
    de eintreten

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Pforte

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de Eintreten in diese Pforte.


    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm.stpr.3sgf
    PREP-adjz:m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_4-inf
    de preisen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Die Götter, die in ihr sind, sie preisen diesen Großen Gott.



    Std2Pf2Name
     
     

     
     

    artifact_name
    de EN/'die mit scharfer Glut'

    (unspecified)
    PROPN

de (Pforte) 'Die mit scharfer Glut'.



    Std2Pf2obUr
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de anzünden

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Für Re brennt sie (= Uräusschlange).

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.09.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sätze von Text "Sarkophag Sethos I, Pfb, 2. Std." (Text-ID 2JLL6Q5XU5GM7OPUX4B77Y7IFA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2JLL6Q5XU5GM7OPUX4B77Y7IFA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)