Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 2L63DPS52RHJXBHNOPVSPR3JCY
de Ich habe den jbkꜣ (die "Sau") gesehen, in Fesseln gelegt, und die Unwahrheit unter Bewachung gestellt.
de (Doch) gelöst ist der jbkꜣ, befreit ist die Unwahrheit.
de Ich nun bin in Gestalt eines lebendigen "Verklärten" herausgegangen, den das Volk auf Erden verehrt.
de Oh Leid, das mir dies antat, vertrieben bist du aus Res Bereich!
de Mögest du mich Re sehen lassen!
de Mögest du mich gegen meinen Feind ausziehen lassen!
de Mögest du mich darüber im Gerichtshof des Großen Gottes in Anwesenheit des Großen Gottes triumphieren lassen!
de Wenn du mich aber nicht gegen jenen meinen Feind herausgehen [läßt] und mich gegen ihn im Gerichtshof triumphieren läßt,
de dann wird der Hapi nicht zum Himmel steigen, daß er von Maat lebe;
de dann wird Re nicht zum Wasser niedersteigen, daß er von Fischen lebe;
(11) |
de Ich habe den jbkꜣ (die "Sau") gesehen, in Fesseln gelegt, und die Unwahrheit unter Bewachung gestellt. |
||
(12) |
de (Doch) gelöst ist der jbkꜣ, befreit ist die Unwahrheit. |
||
(13) |
de Ich nun bin in Gestalt eines lebendigen "Verklärten" herausgegangen, den das Volk auf Erden verehrt. |
||
(14) |
de Oh Leid, das mir dies antat, vertrieben bist du aus Res Bereich! |
||
(15) |
de Mögest du mich Re sehen lassen! |
||
(16) |
de Mögest du mich gegen meinen Feind ausziehen lassen! |
||
(17) |
de Mögest du mich darüber im Gerichtshof des Großen Gottes in Anwesenheit des Großen Gottes triumphieren lassen! |
||
(18) |
de Wenn du mich aber nicht gegen jenen meinen Feind herausgehen [läßt] und mich gegen ihn im Gerichtshof triumphieren läßt, |
||
(19) |
de dann wird der Hapi nicht zum Himmel steigen, daß er von Maat lebe; |
||
(20) |
de dann wird Re nicht zum Wasser niedersteigen, daß er von Fischen lebe; |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 065" (Text-ID 2L63DPS52RHJXBHNOPVSPR3JCY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2L63DPS52RHJXBHNOPVSPR3JCY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2L63DPS52RHJXBHNOPVSPR3JCY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.