Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 2M34CW6HGFBZRIUKO6H2HJYNFE
de
[Oh alter Mann, der sich zu seiner Zeit verjüngt,]
[(oh) nḫḫ-Greis, der seine (kräftige) Jugendlichkeit durchführt,]
[mögest du veranlassen, dass Thoth zu] ⸢mir⸣ ⸢auf⸣ (meiner) [Stimme hin kommt].
de Möge er zurück[trei]ben [für mich (das Krokodil) Nehaher.]
de [Siehe (?), Osi]ris ist auf dem Wasser.
de Das Horusauge ist in seiner Hand.
de Erhebt nicht [eure Gesichter, (oh) ihr Wasserbewohner (?), bis/so dass] Osiris an euch [vorbeigeht/vorbeigegangen sein wird].
de Seht, er ist unterwegs nach Busiris.
de [Versperrt/versiegelt wurde] ⸢euer⸣ [Maul],
de blockiert/verstopft wurde euer Schlund!
de Zurück mit dir, (du) Rebell!
de [Erhebe nicht] dein Gesicht!
(1) |
de
[Oh alter Mann, der sich zu seiner Zeit verjüngt,] |
||
(2) |
de Möge er zurück[trei]ben [für mich (das Krokodil) Nehaher.] |
||
(3) |
de [Siehe (?), Osi]ris ist auf dem Wasser. |
||
(4) |
de Das Horusauge ist in seiner Hand. |
||
(5) |
de Erhebt nicht [eure Gesichter, (oh) ihr Wasserbewohner (?), bis/so dass] Osiris an euch [vorbeigeht/vorbeigegangen sein wird]. |
||
(6) |
de Seht, er ist unterwegs nach Busiris. |
||
(7) |
de [Versperrt/versiegelt wurde] ⸢euer⸣ [Maul], |
||
(8) |
de blockiert/verstopft wurde euer Schlund! |
||
(9) |
de Zurück mit dir, (du) Rebell! |
||
(10) |
de [Erhebe nicht] dein Gesicht! |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentences of text "Horusstelentext B" (Text ID 2M34CW6HGFBZRIUKO6H2HJYNFE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2M34CW6HGFBZRIUKO6H2HJYNFE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2M34CW6HGFBZRIUKO6H2HJYNFE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).