Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ
de Es gab (einmal) einen Mann, dessen Namen Den-Anubis-geschützt-hat war.
de Er war ein Landmann des Wadi Natrun.
de Weiter gab es seine Frau, deren Name [Me]ret war.
de Nun sagte dieser (oder: besagter/erwähnter) Landmann zu dieser seiner Frau:
de
"Siehe, ich bin dabei, nach Ägypten hinunterzugehen,
um dort Essen für meine Kinder zu holen/kaufen.
de Geh denn und miß mir die Gerste, die in der Vorratskammer ist als der Rest der Gerste von gestern (?) (d.h. der Rest der Gerste, die normalerweise vorrätig ist)!"
de Da maß {er} 〈sie〉 für {sie} 〈ihn〉 6 (?) Scheffel Gerste.
de Nun sagte dieser Landmann zu dieser seiner Frau:
de "Siehe, [es gibt (?)] für dich und deine Kinder 20 Scheffel Gerste zur Nahrung.
de Bereite aber für mich die(se) 6 Scheffel Gerste zum Brot und Bier für jeden Tag.
(1) |
de Es gab (einmal) einen Mann, dessen Namen Den-Anubis-geschützt-hat war. |
||
(2) |
de Er war ein Landmann des Wadi Natrun. |
||
(3) |
de Weiter gab es seine Frau, deren Name [Me]ret war. |
||
(4) |
de Nun sagte dieser (oder: besagter/erwähnter) Landmann zu dieser seiner Frau: |
||
(5) |
de
"Siehe, ich bin dabei, nach Ägypten hinunterzugehen, |
||
(6) |
de Geh denn und miß mir die Gerste, die in der Vorratskammer ist als der Rest der Gerste von gestern (?) (d.h. der Rest der Gerste, die normalerweise vorrätig ist)!" |
||
(7) |
de Da maß {er} 〈sie〉 für {sie} 〈ihn〉 6 (?) Scheffel Gerste. |
||
(8) |
de Nun sagte dieser Landmann zu dieser seiner Frau: |
||
(9) |
de "Siehe, [es gibt (?)] für dich und deine Kinder 20 Scheffel Gerste zur Nahrung. |
||
(10) |
de Bereite aber für mich die(se) 6 Scheffel Gerste zum Brot und Bier für jeden Tag. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Sätze von Text "Recto: Der beredte Bauer (Version R)" (Text-ID 2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.