Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ
de Nun kam dann dieser Landmann, um zum ersten Mal [eine Bitte an ihn zu richten], indem/und er sagte:
de
(O) Oberdomänenvorsteher, mein Herr,
Großer, Herr der Groß[en],
An[führer] von dem, was nicht ist, und von dem, was ist,
wenn du zum See der Wahr[heit hin]absteigst, dann wirst du auf ihm mit günstigem Wind fahren.
de Kein Windstoß (?) wird dein Segel wegreißen.
de Dein Boot wird [nicht] langsam vorankommen (oder: in einer Windflaute dahintreiben).
de Kein Unglück wird deinem [Mastbaum] geschehen.
de Deine Rahen werden nicht brechen.
de Du wirst nicht vom Kurs abkommen (?), (so daß) du auf Land auflaufen (?) würdest.
de Die Wasserflut wird dich nicht mitreißen.
de Du wirst nicht {das Geschrei} 〈das Übel〉 des Flusses erfahren (wörtl.: schmecken).
de Du wirst [nicht] das Gesicht der Furcht (oder: des Fürchterlichen [Krokodilgottes]) erblicken.
(91) |
de Nun kam dann dieser Landmann, um zum ersten Mal [eine Bitte an ihn zu richten], indem/und er sagte: |
||
(92) |
de
(O) Oberdomänenvorsteher, mein Herr, |
||
(93) |
de Kein Windstoß (?) wird dein Segel wegreißen. |
||
(94) |
de Dein Boot wird [nicht] langsam vorankommen (oder: in einer Windflaute dahintreiben). |
||
(95) |
de Kein Unglück wird deinem [Mastbaum] geschehen. |
||
(96) |
de Deine Rahen werden nicht brechen. |
||
(97) |
de Du wirst nicht vom Kurs abkommen (?), (so daß) du auf Land auflaufen (?) würdest. |
||
(98) |
de Die Wasserflut wird dich nicht mitreißen. |
||
(99) |
de Du wirst nicht {das Geschrei} 〈das Übel〉 des Flusses erfahren (wörtl.: schmecken). |
||
(100) |
de Du wirst [nicht] das Gesicht der Furcht (oder: des Fürchterlichen [Krokodilgottes]) erblicken. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Sentences of text "Recto: Der beredte Bauer (Version R)" (Text ID 2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).