Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 2OBITVLC5FGDJPNYF46YIIZB4Q
de
Oh alter Mann, der sich zu seiner Zeit verjüngt,
(oh) Greis, der als Jugendlicher agiert (wörtl.: den Jugendlichen spielt),
mögest du veranlassen, dass Thoth zu mir auf meine Stimme hin kommt,
de damit er für mich das Wildgesicht (Neha-her) vertreibt.
de Osiris ist auf dem Wasser;
de das Horusauge ist bei ihm;
de der große Flügelskarabäus steht mit gespreizten Flügeln (schützend) über ihm.
de Erhebt nicht eure Gesichter, (ihr) Wasserbewohner, bis Osiris an euch vorbeigegangen sein wird (oder: so dass Osiris an euch vorbeigehen kann)!
de (Denn) siehe, er ist auf dem Weg nach Busiris.
de Sein Schreiten/Gang ist siegreich/krafvoll gegen euch.
de
Versperrt wurde euer Maul,
blockiert/verstopft wurde euer Schlund!
(1) |
de
Oh alter Mann, der sich zu seiner Zeit verjüngt, |
||
(2) |
de damit er für mich das Wildgesicht (Neha-her) vertreibt. |
||
(3) |
de Osiris ist auf dem Wasser; |
||
(4) |
de das Horusauge ist bei ihm; |
||
(5) |
ꜥp(.y)-[wr] rechte Kante, 2 pš{.t} ḥr =f |
de der große Flügelskarabäus steht mit gespreizten Flügeln (schützend) über ihm. |
|
(6) |
de Erhebt nicht eure Gesichter, (ihr) Wasserbewohner, bis Osiris an euch vorbeigegangen sein wird (oder: so dass Osiris an euch vorbeigehen kann)! |
||
(7) |
de (Denn) siehe, er ist auf dem Weg nach Busiris. |
||
(8) |
de Sein Schreiten/Gang ist siegreich/krafvoll gegen euch. |
||
(9) |
de
Versperrt wurde euer Maul, |
||
(10) |
de Zurück mit dir, (du) Rebell! |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Sentences of text "Beschwörung von Wassertieren (Text B, P-R-Version)" (Text ID 2OBITVLC5FGDJPNYF46YIIZB4Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2OBITVLC5FGDJPNYF46YIIZB4Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2OBITVLC5FGDJPNYF46YIIZB4Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).