Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 2OKYQMBLSNAUHKZHGDA2PZ25YI

jp nṯr p〈n〉 Std12Sz89NeunheitBeischrZ25 ḥꜥ.w =f m-ḫt Std12Sz89NeunheitBeischrZ26 wn jmn{.t} ꜥ.w.DU =f r jri̯ wꜣ.t Std12Sz89NeunheitBeischrZ27 n Rꜥw

de
Dieser Gott zählt seine Glieder, nachdem der 'Verborgene' geöffnet hat seine Arme, um den Weg für Re zu bahnen.

Std12Sz89ApophisBeischrZ27 wnn ḥfꜣ.w Std12Sz89ApophisBeischrZ28 pn m sḫr{.PL} pn

de
Diese Schlange ist in dieser Art und Weise:

Ms.w-Ḥr.w Std12Sz89ApophisBeischrZ29 nḏri̯ =sn sw ḥtp Std12Sz89ApophisBeischrZ30 =sn m nw.t

de
Die Horuskinder, sie fassen sie (die Schlange), (wenn) sie sich niederlassen im Himmel.
de
Sie sind in dieser Art und Weise:

Std12Sz89ApophisBeischrZ31 wdn =sn qꜣs.PL Std12Sz89ApophisBeischrZ32 =f

de
Sie belasten seine Fesseln.

jw wn ṯz.w =f m Std12Sz89ApophisBeischrZ33 p.t hꜣi̯ mtw.t =f m jmn.t(j)t

de
Seine Sandbänke sind im Himmel, sein Gift fällt in den Westen.
90. Szene

90. Szene

Std12Sz90Affen jꜥnꜥ.w

de
Paviane.

Std12Sz90AffenbeischrZ34 wnn =s(n) m sḫr{.PL} pw

de
Sie sind in dieser Art und Weise:

Std12Sz90AffenbeischrZ35 (j)nts{t}〈n〉 sr Rꜥw m Std12Sz90AffenbeischrZ36 ꜣḫ.t jꜣb(.tj.t) n(.j).t p.t

de
Sie sind es, die verkünden Re im östlichen Horizont des Himmels.

    verb_2-lit
    de
    zählen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    Std12Sz89NeunheitBeischrZ25
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Glieder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    nachdem

    (unspecified)
    PREP


    Std12Sz89NeunheitBeischrZ26
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    öffnen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    epith_god
    de
    der Verborgene (von mehreren Göttern)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    bahnen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg


    Std12Sz89NeunheitBeischrZ27
     
     

     
     

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Dieser Gott zählt seine Glieder, nachdem der 'Verborgene' geöffnet hat seine Arme, um den Weg für Re zu bahnen.


    Std12Sz89ApophisBeischrZ27
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Schlange

    (unspecified)
    N.m:sg


    Std12Sz89ApophisBeischrZ28
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Diese Schlange ist in dieser Art und Weise:

    gods_name
    de
    Horuskinder

    (unspecified)
    DIVN


    Std12Sz89ApophisBeischrZ29
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    fassen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de
    niederlassen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    Std12Sz89ApophisBeischrZ30
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Die Horuskinder, sie fassen sie (die Schlange), (wenn) sie sich niederlassen im Himmel.

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Sie sind in dieser Art und Weise:


    Std12Sz89ApophisBeischrZ31
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    belasten

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Fessel

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    Std12Sz89ApophisBeischrZ32
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Sie belasten seine Fesseln.

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Sandbank

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    Std12Sz89ApophisBeischrZ33
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    zufallen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Gift

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Seine Sandbänke sind im Himmel, sein Gift fällt in den Westen.


    90. Szene
     
     

     
     


    Std12Sz90Affen
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Pavian

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Paviane.


    Std12Sz90AffenbeischrZ34
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Sie sind in dieser Art und Weise:


    Std12Sz90AffenbeischrZ35
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Pron. abs. 3. pl.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_2-lit
    de
    verkünden

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    Std12Sz90AffenbeischrZ36
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sie sind es, die verkünden Re im östlichen Horizont des Himmels.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.09.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sätze von Text "Sarkophag Sethos I, Pfb, 12. Std." (Text-ID 2OKYQMBLSNAUHKZHGDA2PZ25YI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2OKYQMBLSNAUHKZHGDA2PZ25YI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)