جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 2P5XQWYC7ZCZRDAEKAN4GITPI4

querrechteckige Stele mit zwei Bildfeldern neben einander, umgeben von Rahmeninschriften im rechten Bildfeld (A-B) stehen sich zwei Männer mit erhobenen Armen gegenüber; zwischen ihnen ein Opfertisch über dem Opfertisch befindet sich ein kleiner Mann (D) mit zwei Stücks Geflügel rechts vom Opfertisch eine kniende Frau mit Salbgefäß (E) im linken Bildfeld (B) schreitet ein Mann mit erhobenen Armen nach links

querrechteckige Stele mit zwei Bildfeldern neben einander, umgeben von Rahmeninschriften im rechten Bildfeld (A-B) stehen sich zwei Männer mit erhobenen Armen gegenüber; zwischen ihnen ein Opfertisch über dem Opfertisch befindet sich ein kleiner Mann (D) mit zwei Stücks Geflügel rechts vom Opfertisch eine kniende Frau mit Salbgefäß (E) im linken Bildfeld (B) schreitet ein Mann mit erhobenen Armen nach links

rechter Rahmentext (A); fängt oben nahe der rechten Ecke an; setzt sich entlang des rechten Randes fort; endet über dem rechten der beiden einander gegenüber stehenden Männer

rechter Rahmentext (A); fängt oben nahe der rechten Ecke an; setzt sich entlang des rechten Randes fort; endet über dem rechten der beiden einander gegenüber stehenden Männer

nach links orientiert nach rechts orientiert

A.1 nach links orientiert ḥtp-di̯-nswt nach rechts orientiert A.2 Wsjr Ḫnt(.j)-jmn.tjw nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏw

de
Ein Opfer, das der König und Osiris Chontamenti, der große Gott, der Herr von Abydos, geben.
de
Möge er Wasser und ein Totenopfer, (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern und Geflügel, geben für den Versorgten, den Stellvertreter des Sieglers, Cheti, den Gerechtfertigten, den Hetep, die Gerechtfertigte, geboren hat.
über dem kleinen Mann mit Vögel

D über dem kleinen Mann mit Vögel S-n-wsr.t

de
Senweseret.
über der knienden Frau mit Salbgefäß

E über der knienden Frau mit Salbgefäß Beischrift zerstört

mittlerer Rahmentext (B); fängt oben rechts an; setzt sich über dem linken der beiden einander gegenüberstehenden Männer for; endet hinter dem Rücken dieses Mannes

mittlerer Rahmentext (B); fängt oben rechts an; setzt sich über dem linken der beiden einander gegenüberstehenden Männer for; endet hinter dem Rücken dieses Mannes

nach rechts orientiert

nach rechts orientiert B.1 ḥtp-di̯-nswt Jnp.w tp(.j)-ḏw=f

de
Ein Opfer, das der König und Anubis, der auf seinem Hügel ist, geben.
de
Möge er Wasser, Bier, ein Totenopfer und Brote geben für den Versorgten, den Stellvertreter des Sieglers, Hetepui, den Gerechtfertigten, dessen schöner Name Chuitchenti ist, den Inset, die Gerechtfertigte, geboren hat.
linker Rahmentext (C); fängt oben links an; setzt sich entlang des linken Randes fort; endet über dem linken Mann

linker Rahmentext (C); fängt oben links an; setzt sich entlang des linken Randes fort; endet über dem linken Mann



    querrechteckige Stele mit zwei Bildfeldern neben einander, umgeben von Rahmeninschriften
     
     

     
     


    im rechten Bildfeld (A-B) stehen sich zwei Männer mit erhobenen Armen gegenüber; zwischen ihnen ein Opfertisch
     
     

     
     


    über dem Opfertisch befindet sich ein kleiner Mann (D) mit zwei Stücks Geflügel
     
     

     
     


    rechts vom Opfertisch eine kniende Frau mit Salbgefäß (E)
     
     

     
     


    im linken Bildfeld (B) schreitet ein Mann mit erhobenen Armen nach links
     
     

     
     


    rechter Rahmentext (A); fängt oben nahe der rechten Ecke an; setzt sich entlang des rechten Randes fort; endet über dem rechten der beiden einander gegenüber stehenden Männer
     
     

     
     




    A.1
     
     

     
     


    nach links orientiert

    nach links orientiert
     
     

     
     

    substantive
    de
    Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N:sg


    nach rechts orientiert

    nach rechts orientiert
     
     

     
     




    A.2
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das der König und Osiris Chontamenti, der große Gott, der Herr von Abydos, geben.

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Stier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP




    A.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de
    Stellvertreter des Sieglers

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg




    A.4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Möge er Wasser und ein Totenopfer, (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern und Geflügel, geben für den Versorgten, den Stellvertreter des Sieglers, Cheti, den Gerechtfertigten, den Hetep, die Gerechtfertigte, geboren hat.




    D
     
     

     
     


    über dem kleinen Mann mit Vögel

    über dem kleinen Mann mit Vögel
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Senweseret.


    E
     
     

     
     


    über der knienden Frau mit Salbgefäß
     
     

     
     


    Beischrift zerstört
     
     

     
     


    mittlerer Rahmentext (B); fängt oben rechts an; setzt sich über dem linken der beiden einander gegenüberstehenden Männer for; endet hinter dem Rücken dieses Mannes
     
     

     
     


    nach rechts orientiert

    nach rechts orientiert
     
     

     
     




    B.1
     
     

     
     

    substantive
    de
    Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der auf seinem Berge ist (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das der König und Anubis, der auf seinem Hügel ist, geben.

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de
    Bier

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    B.2
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de
    Stellvertreter des Sieglers

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg




    B.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Möge er Wasser, Bier, ein Totenopfer und Brote geben für den Versorgten, den Stellvertreter des Sieglers, Hetepui, den Gerechtfertigten, dessen schöner Name Chuitchenti ist, den Inset, die Gerechtfertigte, geboren hat.


    linker Rahmentext (C); fängt oben links an; setzt sich entlang des linken Randes fort; endet über dem linken Mann
     
     

     
     
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Alexander Schütze؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexander Schütze، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning، جمل النص "Stele des Mery (Louvre C 19)" (معرف النص 2P5XQWYC7ZCZRDAEKAN4GITPI4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2P5XQWYC7ZCZRDAEKAN4GITPI4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)