Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 2SOSQYN3XZGMJPPSFL2PE53ONY
de Ich habe mir ein Haus (hier wahrscheinlich eine Grabanlage) errichtet, das mit Gold geschmückt ist;
de seine Decken sind aus Lapislazuli;
de die Mauern sind {dort} 〈aus Silber〉;
de die Böden sind {herabgestiegen} aus 〈mnhy-Gestein (?)〉;
de die Türen sind 〈aus〉 Kupfer;
de die Riegel sind 〈aus〉 Bronze;
de angefertigt für die Ewigkeit, vor der die Unendlichkeit sich fürchtet (oder: vorbereitet 〈für〉 die Unendlichkeit dadurch).
de Ich weiß (es), seit/weil 〈ich〉 der Herr von diesem allem bin (?).
de Nun gibt es aber viel anklägerisches Gerede (?) auf den Straßen.
de {Ich weiß} 〈Der Weise〉 sagt "ja" (d.h. bestätigt dies) auf der Suche nach seiner Schönheit, weil er sie nicht kennt, beraubt (, wie er ist,) von deinem Anblick.
(51) |
de Ich habe mir ein Haus (hier wahrscheinlich eine Grabanlage) errichtet, das mit Gold geschmückt ist; |
||
(52) |
de seine Decken sind aus Lapislazuli; |
||
(53) |
de die Mauern sind {dort} 〈aus Silber〉; |
||
(54) |
de die Böden sind {herabgestiegen} aus 〈mnhy-Gestein (?)〉; |
||
(55) |
de die Türen sind 〈aus〉 Kupfer; |
||
(56) |
de die Riegel sind 〈aus〉 Bronze; |
||
(57) |
de angefertigt für die Ewigkeit, vor der die Unendlichkeit sich fürchtet (oder: vorbereitet 〈für〉 die Unendlichkeit dadurch). |
||
(58) |
de Ich weiß (es), seit/weil 〈ich〉 der Herr von diesem allem bin (?). |
||
(59) |
de Nun gibt es aber viel anklägerisches Gerede (?) auf den Straßen. |
||
(60) |
de {Ich weiß} 〈Der Weise〉 sagt "ja" (d.h. bestätigt dies) auf der Suche nach seiner Schönheit, weil er sie nicht kennt, beraubt (, wie er ist,) von deinem Anblick. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "Die Lehre des Amenemhet" (Text-ID 2SOSQYN3XZGMJPPSFL2PE53ONY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2SOSQYN3XZGMJPPSFL2PE53ONY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2SOSQYN3XZGMJPPSFL2PE53ONY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.