جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 2UAZM63RYJHB3JKDCUQOXUXYRQ

de
Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer das Anubis, der vor der Götterhalle ist, der Balsamierer 〈〈gibt〉〉:
de
Er möge begraben werden in der Nekropole der westlichen Wüste, indem er schön alt ist.
de
Ein Opfer, das Osiris, der an der Spitze von Busiris ist, gibt:
de
Ein Totenopfer für ihn zu jedem täglichen Fest ewiglich
de
Der Wab-Priester des Königs, Hausvorsteher, Unteraufseher der Ka-Priester, Vorsteher des Leinenzeugs und Leiter des Gefolges Ni-meset.
de
Seine Ehefrau, seine Geliebte, die Versorgte bei ihrem Ehemann, die Priesterin der Hathor (und) Priesterin der Neith Ka-merties.
de
Sein ältester Sohn, (sein) Geliebter, der Vorsteher des Leinenzeugs Nefer-chenet.




    Wandpanel, 1
     
     

     
     

    undefined
    de
    Ein Opfer, das (Gott NN) gibt (Einleitung der Opferformel )

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    undefined
    de
    Ein Opfer, das (Gott NN) gibt (Einleitung der Opferformel )

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der vor der Gotteshalle ist (Anubis, Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Imiut (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer das Anubis, der vor der Götterhalle ist, der Balsamierer 〈〈gibt〉〉:

    verb_3-lit
    de
    bestatten, begraben

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nekropole

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_4-inf
    de
    alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV
de
Er möge begraben werden in der Nekropole der westlichen Wüste, indem er schön alt ist.




    Wandpanel, 2
     
     

     
     

    undefined
    de
    Ein Opfer, das (Gott NN) gibt (Einleitung der Opferformel )

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der an der Spitze von Busiris ist

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das Osiris, der an der Spitze von Busiris ist, gibt:

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jedes

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Ein Totenopfer für ihn zu jedem täglichen Fest ewiglich




    Wandpanel, 3
     
     

     
     

    title
    de
    Wab-Priester des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hausvorsteher

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Unteraufseher der Ka-Priester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher des Leinenzeugs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Leiter des Gefolges

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Ni-meset

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Wab-Priester des Königs, Hausvorsteher, Unteraufseher der Ka-Priester, Vorsteher des Leinenzeugs und Leiter des Gefolges Ni-meset.




    Wandpanel, 4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Frau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    die Versorgte bei ihrem Ehemann

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Priesterin der Hathor

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Priesterin der Neith

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Ka-merties

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Ehefrau, seine Geliebte, die Versorgte bei ihrem Ehemann, die Priesterin der Hathor (und) Priesterin der Neith Ka-merties.




    Wandpanel, Beischrift
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Vorsteher des Leinenzeugs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Nefer-chenet

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein ältester Sohn, (sein) Geliebter, der Vorsteher des Leinenzeugs Nefer-chenet.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "Text" (معرف النص 2UAZM63RYJHB3JKDCUQOXUXYRQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2UAZM63RYJHB3JKDCUQOXUXYRQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)