hieroglyphischer Text(معرف النص 2UGVA35HCZCJBPWHOBCSTPYLEE)
معرف دائم:
2UGVA35HCZCJBPWHOBCSTPYLEE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2UGVA35HCZCJBPWHOBCSTPYLEE
نوع البيانات: نص
التأريخ: Dareios I. Setutre
ببليوغرافيا
-
– JWIS V, 9-12 (63.5) [H, B]
-
– PM IV, 52
-
– Posener, G.: La première domination perse en Égypte. Receuil d'inscriptions hiéroglyphiques, BdE 11, Kairo 1936, 63-81, Taf. V-XIII [A, F, H, Ü, K]
-
– Klotz, D.: Darius I and the Sabaeans: Ancient Partners in Red Sea Navigation, JNES 74, 2015, 267-280 [H, U, Ü, K]
-
– Wasmuth, M.: Ägypto-persische Herrscher– und Herrschaftspräsentation in der Achämenidenzeit, Oriens et Occiens 27, Stuttgart 2017, 128-130, 134-144 [U, Ü, K, B]
-
– Sternberg-el Hotabi, H.: Quellentexte zur Geschichte der ersten und zweiten Perserzeit in Ägypten, Einführungen und Quellentexte zur Ägyptologie 11, Berlin 2017, 84-85, Abb. 14 [F, K]
- – Mahlich, E.: Der Kanalbau unter Dareios I. Ein achäminidisches Bauprojekt, BÄB 11, Berlin 2020, 29-34, 108-128, Abb. 2 [F, H, U, Ü, K]
مسار (مسارات) هرمية:
الترجمة الصوتية للنص
- – Gunnar Sperveslage: Mai/Juni 2025
ترجمة النص
-
- – Gunnar Sperveslage: Mai/Juni 2025
تحليل النص إلى مواد معجمية
- – Gunnar Sperveslage: Mai/Juni 2025
الحواشي النحوية
- – Gunnar Sperveslage: Mai/Juni 2025
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Gunnar Sperveslage، "hieroglyphischer Text" (معرف النص 2UGVA35HCZCJBPWHOBCSTPYLEE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2UGVA35HCZCJBPWHOBCSTPYLEE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2UGVA35HCZCJBPWHOBCSTPYLEE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.