Medizinischer Text pIFAO H 48 Verso(معرف النص 2V554M6MTVGC7HU2XOWJJJ44Y4)


معرف دائم: 2V554M6MTVGC7HU2XOWJJJ44Y4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2V554M6MTVGC7HU2XOWJJJ44Y4


نوع البيانات: نص


هو نقش ثانوي


الخط: Späthieratisch

تعليق حول الخط:
Der Text des Verso ist in hieratischer Schrift verfasst und wenig sorgfältig gearbeitet. Duktus und Strichstärke der Zeichen weisen darauf hin, dass eine dicke harte Binse (Kalamos) als Schreibwerkzeug verwendet worden ist (Quack, E-Mail 04.06.2016). Der demotische Text auf der Vorderseite ist mit einem deutlich dünneren Kalamos geschrieben. Einige Wörter im hieratischen Text sind mit roter Tinte geschrieben (Herbin, in: BIFAO 111, 2011, 191–192).


تعليق حول فئة النص:
Der Text auf der Rückseite des Papyrus befasst sich mit Frauenheilkunde, was aus der Erwähnung des Uterus (jd.t) und dem femininen Personalpronomen hervorgeht. Das Fragment enthält Bruchstücke von Rezepten mit einer Auflistung von Zutaten, Angaben zur Zubereitung und Anwendung sowie zum erwarteten Ergebnis. Eindeutige Hinweise zu den Beschwerden lassen sich aufgrund des schlechten Erhaltungszustands des Papyrus nur schwer ausmachen. Das Wort šmm „Hitze“ in Zeile x + 3 indiziert, dass von einem Fieber oder einer Entzündung die Rede ist (Herbin, in: BIFAO 111, 2011, 192). Die Heilmittel werden in die Vagina bzw. den Uterus (rʾ n jd.t = Mund/Öffnung der Vagina/des Uterus) und in den Anus eingebracht.
Das Recto des Papyrus umfasst einen administrativen Text in demotischer Schrift (Herbin 2011, 191).


التأريخ: Ptolemäerzeit  –  Römische Zeit

تعليق حول التأريخ:

  • F.-R. Herbin datiert den Papyrus anhand der verwendeten hieratischen Zeichenformen an das Ende der Ptolemäerzeit oder den Anfang der Römischen Kaiserzeit (Herbin, in: BIFAO 111, 2011, 192). Der demotische Text auf der Vorderseite könnte ungefähr zeitgleich entstanden sein. Laut J. F. Quack ähnelt die Schrift des demotischen Textes sehr der Schrift von pElephantine 13 (= pBerlin P 13534), der ins Jahr 28 von Augustus (2 v. Chr.) datiert, weshalb er auch für pIFAO H 48 eine Datierung in die frühe Kaiserzeit vorzieht (Quack, E-Mail 03.11.2016).


ببليوغرافيا

  • – François-René Herbin. Un nouveau document gynécologique (P. Ifao H 48 ro). In: BIFAO 111 (2011), 191–203. [*P,*T,*Ü,*K,*B,*U]


مراجع خارجية

Trismegistos 151932

مسار (مسارات) هرمية:


بروتوكول الملف

  • Ersteingabe A. Blöbaum 8. Juli 2018
  • Korrekturen P. Dils eingegeben von A. Blöbaum 17. Februar 2019

كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا


مؤلف (مؤلفون): Anke Blöbaum؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning
تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٨/٠٧/٠٨، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/١٠/١٤

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Anke Blöbaum، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، "Medizinischer Text" (معرف النص 2V554M6MTVGC7HU2XOWJJJ44Y4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2V554M6MTVGC7HU2XOWJJJ44Y4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2V554M6MTVGC7HU2XOWJJJ44Y4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)