Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 2Y74A2PDKFELVDUFQCTHJEQAJU

de
Des Totenpriesters Nebi Sohn Bebi.
de
Das Herbeibringen der für ihn aus seinen Dörfern und seinen Gütern Unter- und Oberägyptens gebrachten Gaben seitens seiner Kinder und seiner Brüder und den Totenpriestern seiner Totenstiftung am Wag-Fest (Totenfest), am Thot-Fest und an jedem schönen Fest für den Hatia (Rangtitel), Siegler des Königs von Unterägypten, Vorsteher der Arbeitsverwaltung, einziger Freund (des Königs), Vorlesepriester, dem Versorgter beim (großen) Gott, Meryre-anchu.
de
Das Herbeibringen der ausgelösten Fleischstücke.
de
Der Gutsverwalter und einzige Freund (des Königs) Hetep-kai.
de
Der Vorsteher des Platzes der Chentuschi des Palastes Hemi.
de
Der Vornehme des Königs Bia.
de
Chai.
de
Der Vorsteher des Platzes der Chentuschi des Palastes Chuy.
de
Der Vornehme des Königs Bia.
de
Der Vornehme des Königs Heneni.




    A23
     
     

     
     

    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Nebi

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    Bebi

    (unspecified)
    PERSN
de
Des Totenpriesters Nebi Sohn Bebi.




    A24
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    herbeibringen

    Verbal.noun.t
    V\nmlz.f

    substantive_fem
    de
    Gabe

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Dorf

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Gut

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Land (Ägypten u.a. Länder)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Totenpriester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Totenstiftung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Wag-Fest (Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de
    Thot-Fest

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der Arbeitsverwaltung

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Meryre-anchu

    (unspecified)
    PERSN
de
Das Herbeibringen der für ihn aus seinen Dörfern und seinen Gütern Unter- und Oberägyptens gebrachten Gaben seitens seiner Kinder und seiner Brüder und den Totenpriestern seiner Totenstiftung am Wag-Fest (Totenfest), am Thot-Fest und an jedem schönen Fest für den Hatia (Rangtitel), Siegler des Königs von Unterägypten, Vorsteher der Arbeitsverwaltung, einziger Freund (des Königs), Vorlesepriester, dem Versorgter beim (großen) Gott, Meryre-anchu.




    A25
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    herbeibringen

    Verbal.noun.t
    V\nmlz.f

    substantive_fem
    de
    ausgelöstes Fleischstück

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Das Herbeibringen der ausgelösten Fleischstücke.




    A26
     
     

     
     

    title
    de
    Gutsverwalter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Hetep-kai

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Gutsverwalter und einzige Freund (des Königs) Hetep-kai.




    A27
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher des Platzes der Chentuschi des Palastes

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Hemi

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Vorsteher des Platzes der Chentuschi des Palastes Hemi.




    A28
     
     

     
     

    title
    de
    Vornehmer des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Bia

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Vornehme des Königs Bia.




    A29
     
     

     
     

    person_name
    de
    Chai

    (unspecified)
    PERSN
de
Chai.




    A30
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher des Platzes der Chentuschi des Palastes

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Chuy

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Vorsteher des Platzes der Chentuschi des Palastes Chuy.




    A31
     
     

     
     

    title
    de
    Vornehmer des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Bia

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Vornehme des Königs Bia.




    A32
     
     

     
     

    title
    de
    Vornehmer des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Heneni

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Vornehme des Königs Heneni.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Julia Strubich, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Julia Strubich, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Gabenträger-Beischriften" (Text-ID 2Y74A2PDKFELVDUFQCTHJEQAJU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2Y74A2PDKFELVDUFQCTHJEQAJU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)