Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 2Z4GIGWZJVEMZO37R4ZP7RIARE

D, x+1-6 zerstört D, x+7 Lücke ___.n =f Lücke D, x+8 Lücke ⸮nn? ⸮pꜣ? Lücke

C, x+1-3 zerstört C, x+4 Lücke [__]w.PL rḏi̯.n =f wꜣ.t Lücke

de
...]. Er hat den Weg (frei)gegeben (?; oder: Er hat den Weg genommen; oder: Er hat den Weg gezeigt) [...

C, x+5 Lücke wnḫ n ḥb Lücke

de
...] das Festgewand [...

C, x+6 Lücke [__]wt wdp.w pt[_] Lücke

de
...] der Butler [...

C, x+7 Lücke pꜣ wdp.w wn Lücke C, x+8 Spuren

de
...] der Butler [...

B, x+1 zerstört B, x+2 Lücke rḏi̯.n =k Lücke

de
...] du hast gegeben [...

B, x+3 Lücke r sḫm =tn Lücke

de
...] bis ihr vergeßt [...

B, x+4 Lücke [ꜣ]ḫ r bw Lücke

de
...] der Ach zum Ort [...

B, x+5 Lücke gmgm Lücke

de
...] zerbrechen (oder: streicheln) [...

B, x+6 Lücke [___] =f ⸮wꜥb? twr m ḏr.t Lücke

de
...indem] er rein ist (?), eine Binse in der Hand [...




    D, x+1-6
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    D, x+7
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    ___.n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Lücke
     
     

     
     




    D, x+8
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    ⸮nn?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ⸮pꜣ?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     




    C, x+1-3
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    C, x+4
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [__]w.PL
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg




    Lücke
     
     

     
     
de
...]. Er hat den Weg (frei)gegeben (?; oder: Er hat den Weg genommen; oder: Er hat den Weg gezeigt) [...




    C, x+5
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Kleidung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg




    Lücke
     
     

     
     
de
...] das Festgewand [...




    C, x+6
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [__]wt
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    title
    de
    Aufwärter

    (unspecified)
    TITL




    pt[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     
de
...] der Butler [...




    C, x+7
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    title
    de
    Aufwärter

    (unspecified)
    TITL




    wn
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     




    C, x+8
     
     

     
     




    Spuren
     
     

     
     
de
...] der Butler [...




    B, x+1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    B, x+2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben; veranlassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Lücke
     
     

     
     
de
...] du hast gegeben [...




    B, x+3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    so dass; bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de
    vergessen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    Lücke
     
     

     
     
de
...] bis ihr vergeßt [...




    B, x+4
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ach-Geist

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg




    Lücke
     
     

     
     
de
...] der Ach zum Ort [...




    B, x+5
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    zerbrechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Lücke
     
     

     
     
de
...] zerbrechen (oder: streicheln) [...




    B, x+6
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    rein sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    [eine Rohrpflanze]

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.f:sg




    Lücke
     
     

     
     
de
...indem] er rein ist (?), eine Binse in der Hand [...
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Die Geistergeschichte des pChassinat II" (Text-ID 2Z4GIGWZJVEMZO37R4ZP7RIARE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2Z4GIGWZJVEMZO37R4ZP7RIARE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)