Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 2ZGZAH325FDBVAUBU5ZNIBUR24

31 Beischriften zu den Produkten aus Punt

31 Beischriften zu den Produkten aus Punt

Bei verschiedenen Kisten und Ringen

Bei verschiedenen Kisten und Ringen 1 ḏꜥm

de
Elektron.
Bei Raubtierfellen

Bei Raubtierfellen 2 jnm.PL ꜣb.y ꜥšꜣ

de
Zahlreiche Pantherfelle.
Bei einem fragmentarisch erhaltenen Stelzvogel

Bei einem fragmentarisch erhaltenen Stelzvogel 3 [⸮_?]k~rʾ~⸮[j]j?

de
[_]kry(?)-Vogel.
Bei einem Panther
de
Ein lebender oberägyptischer Panther (bzw. Leopard), der gebracht wurde zu Ihrer Majestät aus den [südlichen] Fremdländern.
Bei zwei Geparden

Bei zwei Geparden 6 ꜣb.y-mḥ.wj ꜥnḫ zerstört

de
Lebende unterägyptischer Panther (bzw. Geparden) […].
Bei einer Gruppe Rinder

Bei einer Gruppe Rinder 7 zerstört 3300

de
3.300 [Rinder o.ä.].
32 Fragmentierte Beischrift zu den Elefantenstoßzähnen, mit einem Bericht über das Mitbringen von Stoßzähnen durch Thutmosis I. von seinem Feldzug in Syrien

32 Fragmentierte Beischrift zu den Elefantenstoßzähnen, mit einem Bericht über das Mitbringen von Stoßzähnen durch Thutmosis I. von seinem Feldzug in Syrien

de
Die Ba-Macht des Königs Aacheper[ka]re – [gerechtfertigt] –, [sie hat diese Elephantenzähne hergebracht, durch] seinen [Sieg/Triumph in den südlichen (und) den nördlichen Fremdländern]. (?)
de
[Seine Majestät persönlich erjagte nämlich xx] Elefanten [im Fremdland von Naharina, indem er auf seinem Streitwagen stand.] (?)


    31
     
     

     
     


    Beischriften zu den Produkten aus Punt
     
     

     
     


    Bei verschiedenen Kisten und Ringen
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Elektrum

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Elektron.


    Bei Raubtierfellen
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Haut (von Mensch und Tier)

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de
    Leopard, Gepard, Panther

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    zahlreich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
Zahlreiche Pantherfelle.


    Bei einem fragmentarisch erhaltenen Stelzvogel
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    animal_name
    de
    [Eigenname eines Tieres]

    (unspecified)
    PROPN
de
[_]kry(?)-Vogel.


    Bei einem Panther
     
     

     
     


    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Leopard

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    5
     
     

     
     

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de
    südlich

    Adj.plf
    N-adjz:f.pl
de
Ein lebender oberägyptischer Panther (bzw. Leopard), der gebracht wurde zu Ihrer Majestät aus den [südlichen] Fremdländern.


    Bei zwei Geparden
     
     

     
     


    6
     
     

     
     

    substantive
    de
    Gepard

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    zerstört
     
     

     
     
de
Lebende unterägyptischer Panther (bzw. Geparden) […].


    Bei einer Gruppe Rinder
     
     

     
     


    7
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
3.300 [Rinder o.ä.].


    32
     
     

     
     


    Fragmentierte Beischrift zu den Elefantenstoßzähnen, mit einem Bericht über das Mitbringen von Stoßzähnen durch Thutmosis I. von seinem Feldzug in Syrien
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ba-Macht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    kings_name
    de
    [Thronname Thutmosis' I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Elefantenzahn

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sieg

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de
    südlich

    Adj.plf
    N-adjz:f.pl

    nisbe_adjective_substantive
    de
    nördlich

    Adj.plf
    N-adjz:f.pl
de
Die Ba-Macht des Königs Aacheper[ka]re – [gerechtfertigt] –, [sie hat diese Elephantenzähne hergebracht, durch] seinen [Sieg/Triumph in den südlichen (und) den nördlichen Fremdländern]. (?)

    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    jagen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Elefant

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de
    Naharina

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Pferdegespann

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Seine Majestät persönlich erjagte nämlich xx] Elefanten [im Fremdland von Naharina, indem er auf seinem Streitwagen stand.] (?)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Sätze von Text "Oberes Bildregister" (Text-ID 2ZGZAH325FDBVAUBU5ZNIBUR24) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2ZGZAH325FDBVAUBU5ZNIBUR24/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)