Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 33FSKU3VR5FUXOHHFUQUY7IXY4

vor Gabenbringerin mit einer Gabe (zerstört) und einer Tasche (10. Figur v. r.) Hieroglyphen künstlich angeordnet

vor Gabenbringerin mit einer Gabe (zerstört) und einer Tasche (10. Figur v. r.) Bꜣj.t-[mr.y-nb=f-J]bj

de
(Stiftungsgut) Bait-Brot des von seinem Herrn Geliebten Ibi.


    vor Gabenbringerin mit einer Gabe (zerstört) und einer Tasche (10. Figur v. r.)

    vor Gabenbringerin mit einer Gabe (zerstört) und einer Tasche (10. Figur v. r.)
     
     

     
     

    org_name
    de
    Das Bait-Brot des Geliebten seines Herrn Ibi (Domäne)

    (unspecified)
    PROPN
de
(Stiftungsgut) Bait-Brot des von seinem Herrn Geliebten Ibi.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "T 106: Stiftungsgutname" (Text-ID 33FSKU3VR5FUXOHHFUQUY7IXY4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/33FSKU3VR5FUXOHHFUQUY7IXY4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)