Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 35VC6DJS5BD6BAMP7OZB4HGCCE





    K1
     
     

     
     

    epith_king
    de Horus (Horusname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Horusname Psammetichs I.]; [Horusname Nepherites' I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de die beiden Herrinnen (Nebtiname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Nebtiname Psammetichs I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Goldname Psammetichs I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_god
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    DIVN

    kings_name
    de [Thronname Psammetichs I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Psammetich I.

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de lieben; wünschen

    (unspecified)
    V




    nṯr-bꜣ.PL-[Jwn.w]
     
     

    (unedited)





    Rest zerstört
     
     

     
     

de Der Horus ["Der Großherzige"], die Beiden Herrinnen "Herr der Kraft", der Goldhorus "Der Starke", der König von Ober- und Unterägypten, Wah-ib-Re, Sohn des Re, Psammetich, [geliebt] vom Gott der Bas [von Heliopolis] [...].





    K2
     
     

     
     

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    title
    de Herr des Rituals

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de [Thronname Psammetichs I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Leib

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de Psammetich I.

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de lieben; wünschen

    (unspecified)
    V




    nṱr-bꜣ.PL-Jwn.w
     
     

    (unedited)


    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest zerstört
     
     

     
     

de Der vollkommene Gott, Herr der Beiden Länder, Herr des Rituals, Wah-ib-Re, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Psammetich, geleibt vom Gott der Bas von Heliopolis, dem Leben gegeben ist.

  (1)

de Der Horus ["Der Großherzige"], die Beiden Herrinnen "Herr der Kraft", der Goldhorus "Der Starke", der König von Ober- und Unterägypten, Wah-ib-Re, Sohn des Re, Psammetich, [geliebt] vom Gott der Bas [von Heliopolis] [...].

  (2)

de Der vollkommene Gott, Herr der Beiden Länder, Herr des Rituals, Wah-ib-Re, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Psammetich, geleibt vom Gott der Bas von Heliopolis, dem Leben gegeben ist.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Text Rückenpfeiler" (Text-ID 35VC6DJS5BD6BAMP7OZB4HGCCE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/35VC6DJS5BD6BAMP7OZB4HGCCE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/35VC6DJS5BD6BAMP7OZB4HGCCE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)