Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 3BLI62TEAFDURPIFD5OR47BNZY

ein Geier (Nechbet) zerstört in einem fehlenden Deckenbalken Beischriften zum nächsten Geier (Uto) zerstört

ein Geier (Nechbet) zerstört in einem fehlenden Deckenbalken Beischriften zum nächsten Geier (Uto) zerstört

EMamm 35, 8 Flügelsonne mit Hepti-Krone Identifikation des Horus-Behedeti links von der Krone

EMamm 35, 8 Flügelsonne mit Hepti-Krone Identifikation des Horus-Behedeti 8 links von der Krone Ḥr.w-Bḥd.tj nṯr ꜥꜣ nb p.t psḏ m bꜣẖ.w m ẖr.t-hrw

de
Horus-Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels, der im Ostgebirge täglich erglänzt.
rechts von der Krone EMamm 35, 9
de
Er möge die vollständige Unbedecktheit des Himmels geben dem König von Ober- und Unterägypten 𓍹Ptol. VIII.𓍺.
EMamm 35, 10 Geier mit oberägyptischer Krone Identifikation der Nechbet links vom Geierkopf mit Krone

EMamm 35, 10 Geier mit oberägyptischer Krone Identifikation der Nechbet 9 links vom Geierkopf mit Krone Nḫb.t ḥḏ.t Nḫn nb.t mkw.t ḥꜣ jr-s(j)

de
Nechbet, die Weiße von Hierakonpolis, die Herrin des Schutzes um den, der sie erschuf (Re).
rechts vom Geierkopf mit Krone EMamm 35, 11
de
Sie möge ihre beiden Flügel ausbreiten, und sie möge ihren Sohn beschützen, den König von Ober- und Unterägypten 𓍹Ptol. VIII.𓍺.
EMamm 35, 12 Flügelsonne mit Hepti-Krone Identifikation des Horus-Behedeti links von der Krone

EMamm 35, 12 Flügelsonne mit Hepti-Krone Identifikation des Horus-Behedeti 10 links von der Krone Ḥr.w-Bḥd.tj nṯr ꜥꜣ nb p.t ḥtp m ꜥnḫ.t rꜥw-nb

de
Horus-Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels der im Westen täglich untergeht.
rechts von der Krone
de
Er möge alle Pflanzen auf dem Rücken des Geb dem Sohn des Re 𓍹Ptol. VIII.𓍺 geben.
EMamm 35, 14 Geier mit unterägyptischer Krone Identifikation der Uto links vom Geierkopf mit Krone

EMamm 35, 14 Geier mit unterägyptischer Krone Identifikation der Uto 11 links vom Geierkopf mit Krone Wꜣḏ.t pj.jt-dp.jt ꜥq.t m wp.t ḏw.DU

de
Uto, die zu Buto Gehörige, die im Scheitel der beiden Gebirge eintritt.
rechts vom Geierkopf mit Krone
de
Sie möge den ganzen Umkreis ihrer beiden Augen dem Sohn des Re 𓍹Ptol. VIII.𓍺 geben.



    ein Geier (Nechbet) zerstört in einem fehlenden Deckenbalken
     
     

     
     



    Beischriften zum nächsten Geier (Uto) zerstört
     
     

     
     



    EMamm 35, 8
     
     

     
     



    Flügelsonne mit Hepti-Krone
     
     

     
     



    Identifikation des Horus-Behedeti
     
     

     
     



    8
     
     

     
     



    links von der Krone
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Horus, der von Edfu

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    leuchten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Bachu (myth. Ort im Osten, wo die Sonne aufgeht)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Horus-Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels, der im Ostgebirge täglich erglänzt.



    rechts von der Krone
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Nacktheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN



    EMamm 35, 9
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Ptolemaios' VIII.]

    (unspecified)
    ROYLN
de
Er möge die vollständige Unbedecktheit des Himmels geben dem König von Ober- und Unterägypten 𓍹Ptol. VIII.𓍺.



    EMamm 35, 10
     
     

     
     



    Geier mit oberägyptischer Krone
     
     

     
     



    Identifikation der Nechbet
     
     

     
     



    9
     
     

     
     



    links vom Geierkopf mit Krone
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nechbet

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Weiße

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    place_name
    de
    Hierakonpolis

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    um herum

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Schöpfer

    (unspecified)
    DIVN
de
Nechbet, die Weiße von Hierakonpolis, die Herrin des Schutzes um den, der sie erschuf (Re).



    rechts vom Geierkopf mit Krone
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ausbreiten

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Flügel

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN



    EMamm 35, 11
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Ptolemaios' VIII.]

    (unspecified)
    ROYLN
de
Sie möge ihre beiden Flügel ausbreiten, und sie möge ihren Sohn beschützen, den König von Ober- und Unterägypten 𓍹Ptol. VIII.𓍺.



    EMamm 35, 12
     
     

     
     



    Flügelsonne mit Hepti-Krone
     
     

     
     



    Identifikation des Horus-Behedeti
     
     

     
     



    10
     
     

     
     



    links von der Krone
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Horus, der von Edfu

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    untergehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    der Westen ("(Platz) des Lebens")

    (unspecified)
    N.f:sg


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV
de
Horus-Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels der im Westen täglich untergeht.



    rechts von der Krone
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Pflanze

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Rücken

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN
de
Er möge alle Pflanzen auf dem Rücken des Geb dem Sohn des Re 𓍹Ptol. VIII.𓍺 geben.



    EMamm 35, 14
     
     

     
     



    Geier mit unterägyptischer Krone
     
     

     
     



    Identifikation der Uto
     
     

     
     



    11
     
     

     
     



    links vom Geierkopf mit Krone
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die von Pe und Dep

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Scheitel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Berg

    Noun.du.stabs
    N.m:du
de
Uto, die zu Buto Gehörige, die im Scheitel der beiden Gebirge eintritt.



    rechts vom Geierkopf mit Krone
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive
    de
    Umkreis

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN
de
Sie möge den ganzen Umkreis ihrer beiden Augen dem Sohn des Re 𓍹Ptol. VIII.𓍺 geben.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Dagmar Budde, unter Mitarbeit von Peter Dils, Ruth Brech, Sätze von Text "Texte zu den Geiern und zu den Flügelsonnen (EMamm. 34-35)" (Text-ID 3BLI62TEAFDURPIFD5OR47BNZY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3BLI62TEAFDURPIFD5OR47BNZY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)