Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 3DESL5NV2FBFZB2SVOV4WZOCIQ
de Worte sprechen:
de Jemand ist [zu] seinem [Ka] gegangen, Chenti-irti ist zu seinem Ka gegangen, [dieser Pepi Neferkare ist zu seinem Ka gegangen - zum Himmel].
de [...]
de Die Fähre ist ihm von den ḏꜥm-Szeptern der Nicht-Untergehenden übergesetzt worden.
de [Der Stier des Himmels hat] sein Horn gebeugt, damit er dort passiere zu [den Seen der Duat].
de ⸢O⸣ Neferkare, [du wirst] nicht [zur Erde fallen].
de [...]
de "[Setz(t)] Pepi Neferkare [über]!"
de Und sie setzen ihn auf jene östliche Seite des Himmels.
(1) |
1431a N/V/E 47 = 1311 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Jemand ist [zu] seinem [Ka] gegangen, Chenti-irti ist zu seinem Ka gegangen, [dieser Pepi Neferkare ist zu seinem Ka gegangen - zum Himmel]. |
||
(3) |
1431c |
1431c zerstört |
de [...] |
(4) |
de Die Fähre ist ihm von den ḏꜥm-Szeptern der Nicht-Untergehenden übergesetzt worden. |
||
(5) |
de [Der Stier des Himmels hat] sein Horn gebeugt, damit er dort passiere zu [den Seen der Duat]. |
||
(6) |
de ⸢O⸣ Neferkare, [du wirst] nicht [zur Erde fallen]. |
||
(7) |
1433b |
1433b zerstört |
de [...] |
(8) |
1433c [ḏꜣi̯] N/V/E 49 = 1313 Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw |
de "[Setz(t)] Pepi Neferkare [über]!" |
|
(9) |
de Und sie setzen ihn auf jene östliche Seite des Himmels. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 568" (Text ID 3DESL5NV2FBFZB2SVOV4WZOCIQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3DESL5NV2FBFZB2SVOV4WZOCIQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3DESL5NV2FBFZB2SVOV4WZOCIQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).