Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 3ED4YHZWSNELZNSXUIT5TYOJKM
de Sie ließ 〈mich〉 in ihren Park setzen.
de (Aber) sie gab mir kein [Wasser] zu der Zeit, an denen ich trinken (wollte) (wörtl.: [an] meinem [Tag] des Trinkens].
de (Und) 〈sie〉 füllte meinen Leib nicht mit Wasser aus Schläuch[en].
de Man sucht mich zum Vergnügen auf (wörtl.: Man findet mich zum Vergnügen).
de [---] wegen des nicht-trinkens.
de Bei meinem Ka, o Geliebte, [Wasser:] man möge (es) vor mich bringen!
de Die kleine Sykomore, die sie eigenhändig (wörtl.: mit ihrer Hand) gepflanzt hatte: [Sie] bewegte ihren [Mund], um zu reden:
de Was die Worte (?) angeht, die aus ihrem Mund [kamen]: (Wie) Sirup aus Honig (sind sie).
de Sie ist perfekt;
de ihre Zweige sind schön; (sie hat sich) begrünt (und ist) (wohl)gewachsen.
(51) |
de Sie ließ 〈mich〉 in ihren Park setzen. |
||
(52) |
de (Aber) sie gab mir kein [Wasser] zu der Zeit, an denen ich trinken (wollte) (wörtl.: [an] meinem [Tag] des Trinkens]. |
||
(53) |
de (Und) 〈sie〉 füllte meinen Leib nicht mit Wasser aus Schläuch[en]. |
||
(54) |
de Man sucht mich zum Vergnügen auf (wörtl.: Man findet mich zum Vergnügen). |
||
(55) |
de [---] wegen des nicht-trinkens. |
||
(56) |
de Bei meinem Ka, o Geliebte, [Wasser:] man möge (es) vor mich bringen! |
||
(57) |
de Die kleine Sykomore, die sie eigenhändig (wörtl.: mit ihrer Hand) gepflanzt hatte: [Sie] bewegte ihren [Mund], um zu reden: |
||
(58) |
de Was die Worte (?) angeht, die aus ihrem Mund [kamen]: (Wie) Sirup aus Honig (sind sie). |
||
(59) |
de Sie ist perfekt; |
||
(60) |
de ihre Zweige sind schön; (sie hat sich) begrünt (und ist) (wohl)gewachsen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Sätze von Text "Recto: Liebeslied Nr. 28-30" (Text-ID 3ED4YHZWSNELZNSXUIT5TYOJKM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ED4YHZWSNELZNSXUIT5TYOJKM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ED4YHZWSNELZNSXUIT5TYOJKM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.