Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI
de Empfange das nechenem-Öl, damit du dich mit der großen Sonnenscheibe vereinigen mögest.
de Sie (=die Scheibe) wird sich mit dir vereinigen, um deinen Leib zu vervollständigen.
de Du wirst dich mit Osiris vereinigen in dem großen Zelt.
de Es kommt zu dir das iber-Salböl, um deinen Leib zu formen, um dein Herz zu vergrößern als das, was aus Re herausgekommen ist.
de Es lässt dich wohlbehalten sein in Frieden zur großen Duat.
de Es macht deinen Duft ibrr (=süß?) in den Bezirken des Totenreiches.
de Es kommt zu dir der Wächter in Frieden in Busiris.
de Er sagt zu dir: "Willkommen, edler Verklärter, zum großen Tal."
de Er wird deine Stimme im "Haus des Hörens" vernehmen.
de Er wird dich groß sein lassen im "Großen Haus".
(31) |
de Empfange das nechenem-Öl, damit du dich mit der großen Sonnenscheibe vereinigen mögest. |
||
(32) |
de Sie (=die Scheibe) wird sich mit dir vereinigen, um deinen Leib zu vervollständigen. |
||
(33) |
de Du wirst dich mit Osiris vereinigen in dem großen Zelt. |
||
(34) |
de Es kommt zu dir das iber-Salböl, um deinen Leib zu formen, um dein Herz zu vergrößern als das, was aus Re herausgekommen ist. |
||
(35) |
de Es lässt dich wohlbehalten sein in Frieden zur großen Duat. |
||
(36) |
de Es macht deinen Duft ibrr (=süß?) in den Bezirken des Totenreiches. |
||
(37) |
de Es kommt zu dir der Wächter in Frieden in Busiris. |
||
(38) |
de Er sagt zu dir: "Willkommen, edler Verklärter, zum großen Tal." |
||
(39) |
de Er wird deine Stimme im "Haus des Hörens" vernehmen. |
||
(40) |
de Er wird dich groß sein lassen im "Großen Haus". |
Please cite as:
(Full citation)Susanne Töpfer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Balsamierungsritual" (Text ID 3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).