Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 3HHC3D5MVBHWVHKYAWTXCBJDAI

Ende von Spruch I

7,5 Ende von Spruch I k.t

de
Weiter:
de
Blätterzweige der nb.w-Pflanze: werde [zerkleinert (?)] in Wasser in einem Topf.
Spruch L schließt unmittelbar an

rḏi̯.w 7,6 swr =f st Spruch L schließt unmittelbar an

de
Werde veranlasst, dass er/es (das Baby) es trinkt.





    7,5
     
     

     
     



    Ende von Spruch I

    Ende von Spruch I
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    etwas Anderes

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Weiter:


    substantive_masc
    de
    Blätter; Zweige (einer Pflanze)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    [Pflanze (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    [Verb]

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [Topf]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Blätterzweige der nb.w-Pflanze: werde [zerkleinert (?)] in Wasser in einem Topf.


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass





    7,6
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c



    Spruch L schließt unmittelbar an

    Spruch L schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
Werde veranlasst, dass er/es (das Baby) es trinkt.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2025)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sätze von Text "Spruch K gegen die bꜥꜥ-Krankheit" (Text-ID 3HHC3D5MVBHWVHKYAWTXCBJDAI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3HHC3D5MVBHWVHKYAWTXCBJDAI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)