Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 3KYWEQIKCFAMNON45YPTFV54AQ
de Dann wird es (das Gefäß) augenblicklich bezaubert.
de Wenn du einen lebenden Menschen hereinbringen willst, sollst du Kupfersulfat in das Kohlebecken geben.
de Dann kommt er herein.
de Wenn du wünschst, einen Geist hereinzuholen, sollst du sôry(-Stein) mit ilech-Stein in das Kohlebecken geben.
de Dann wird der Geist hereinkommen.
de Du sollst das Herz einer Hyäne oder eines Hasen (hinein)geben.
de Gut, gut (ist das)!
de Wenn du einen Ertrunkenen hereinbringen willst, sollst du Meeres-Karab(-Stein) in das Kohlebecken geben.
de Wenn du einen toten Mann hereinbringen willst, sollst du Eselmist und ein Nephthys-Amulett in das Kohlebecken geben.
(51) |
de Dann wird es (das Gefäß) augenblicklich bezaubert. |
||
(52) |
de Wenn du einen lebenden Menschen hereinbringen willst, sollst du Kupfersulfat in das Kohlebecken geben. |
||
(53) |
de Dann kommt er herein. |
||
(54) |
de Wenn du wünschst, einen Geist hereinzuholen, sollst du sôry(-Stein) mit ilech-Stein in das Kohlebecken geben. |
||
(55) |
de Dann wird der Geist hereinkommen. |
||
(56) |
de Du sollst das Herz einer Hyäne oder eines Hasen (hinein)geben. |
||
(57) |
de Gut, gut (ist das)! |
||
(58) |
de Wenn du einen Ertrunkenen hereinbringen willst, sollst du Meeres-Karab(-Stein) in das Kohlebecken geben. |
||
(59) |
de Wenn du einen toten Mann hereinbringen willst, sollst du Eselmist und ein Nephthys-Amulett in das Kohlebecken geben. |
||
(60) |
de Dann kommt er herein. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "London-Leiden " (Text ID 3KYWEQIKCFAMNON45YPTFV54AQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3KYWEQIKCFAMNON45YPTFV54AQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3KYWEQIKCFAMNON45YPTFV54AQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).