Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 3P2JSUAFKVFGFEUKR5SDXNKHOU

1.5 [Jp]j 1.6 [Jp]j 1.7 [Jp]j 1.8 Jpj 1.9/10 Jpj 1.11 [J]pj

de
keine Übersetzung vorhanden

2.4 Jzy 2.5 Abwesenheitsvermerk 2.6 Jzy 2.7 Jzy 2.8 Jzy 2.9 Jzy 2.10/11 Jzy

de
keine Übersetzung vorhanden
de
... sein [⸮_?] im Tempel.


    1.5
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ipi

    (unspecified)
    PERSN


    1.6
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ipi

    (unspecified)
    PERSN


    1.7
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ipi

    (unspecified)
    PERSN


    1.8
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ipi

    (unspecified)
    PERSN


    1.9/10
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ipi

    (unspecified)
    PERSN


    1.11
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ipi

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden


    2.4
     
     

     
     

    person_name
    de
    Izjj

    (unspecified)
    PERSN


    2.5
     
     

     
     


    Abwesenheitsvermerk
     
     

     
     


    2.6
     
     

     
     

    person_name
    de
    Izjj

    (unspecified)
    PERSN


    2.7
     
     

     
     

    person_name
    de
    Izjj

    (unspecified)
    PERSN


    2.8
     
     

     
     

    person_name
    de
    Izjj

    (unspecified)
    PERSN


    2.9
     
     

     
     

    person_name
    de
    Izjj

    (unspecified)
    PERSN


    2.10/11
     
     

     
     

    person_name
    de
    Izjj

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden


    3
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
... sein [⸮_?] im Tempel.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "pUnCol B (8 D)" (Text-ID 3P2JSUAFKVFGFEUKR5SDXNKHOU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3P2JSUAFKVFGFEUKR5SDXNKHOU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)