Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte 3PAYIAPKXVCITEOWX6S7XQYHYM

de
[Fragment 1:]
... der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre ...

Frg.2, x+1 zerstört mry.tj m ẖ.t n [rm]ṯ zerstört

de
... Liebling im Leib der [Mens]chen, ...

Frg.3, x+1 zerstört [mḥ].tjw jmn.tt ⸢jꜣb.tt⸣ zerstört

de
... Norden, Westen und Osten ...

Frg.3, x+2 zerstört ⸢r⸣ ⸢ṯs⸣ tꜣ m rʾ.PL-pr.PL

de
..., um das Land (= Ägypten) mit Tempeln auszustatten (wörtl.: verknüpfen), ...

twt ꜥnḫ zerstört

de
die lebende Statue ...

zerstört 13 m mꜣꜣ =f

de
[ab hier Hauptfragment der Wandstele:]
... bei dessen Anblick ...,
de
dessen Vollkommenheit (so unersätzlich) in ihrem Leib ist wie Wasser und Atemluft,

mrw.t =f mj ḥbs.PL zerstört

de
dessen Liebe (so unerlässlich) wie Brot und Kleidung ist, ...

zerstört 14 tm.w twt ⸢mj⸣ ⸢wꜥ⸣ [ḥr] ⸢ḏ⸣d n Rꜥw zerstört

de
... und die Menschheit sagen einmütig (wörtl.: wobei sie wie einer sind) zu Re, ...:
de
"... [deines] Sohnes Seth, der in der Barke-der-Millionen ist." --;





    Frg.1, x+1
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Ramses' II.]

    (unspecified)
    ROYLN





    zerstört
     
     

     
     
de
[Fragment 1:]
... der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre ...





    Frg.2, x+1
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    substantive
    de
    Liebling

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Leib

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg





    zerstört
     
     

     
     
de
... Liebling im Leib der [Mens]chen, ...





    Frg.3, x+1
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Norden

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    der Westen

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Osten

    (unspecified)
    N.f:sg





    zerstört
     
     

     
     
de
... Norden, Westen und Osten ...





    Frg.3, x+2
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    verknüpfen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
..., um das Land (= Ägypten) mit Tempeln auszustatten (wörtl.: verknüpfen), ...


    substantive_masc
    de
    Statue

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    zerstört
     
     

     
     
de
die lebende Statue ...





    zerstört
     
     

     
     





    13
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[ab hier Hauptfragment der Wandstele:]
... bei dessen Anblick ...,


    substantive_masc
    de
    die Güte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Luft

    (unspecified)
    N.m:sg
de
dessen Vollkommenheit (so unersätzlich) in ihrem Leib ist wie Wasser und Atemluft,


    substantive_fem
    de
    Liebe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Kleid

    (unspecified)
    N.m:sg





    zerstört
     
     

     
     
de
dessen Liebe (so unerlässlich) wie Brot und Kleidung ist, ...





    zerstört
     
     

     
     





    14
     
     

     
     


    substantive
    de
    Menschheit

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-lit
    de
    gleich sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN





    zerstört
     
     

     
     
de
... und die Menschheit sagen einmütig (wörtl.: wobei sie wie einer sind) zu Re, ...:





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Barke der Millionen (im Jenseits)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
"... [deines] Sohnes Seth, der in der Barke-der-Millionen ist." --;
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 21.08.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, phrases du texte "Textfeld" (Identifiant de texte 3PAYIAPKXVCITEOWX6S7XQYHYM) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3PAYIAPKXVCITEOWX6S7XQYHYM/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)