Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 3PKAXTUV7RBZHNODJRY2IQOUWQ
fr Offrir le vin à son père.
fr Il a fait le don de vie.
fr Le Roi de Haute et de Basse Egypte, héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le Fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète, qui satisfait son dieu avec l'oeil vert d'Horus.
fr Paroles dites par Thot, deux fois grand, maître d'Hermopolis, le coeur de Rê, la langue de Ta-Tchenen, la gorge de Celui dont le nom est caché, maître des paroles divines, le grand dieu, maître de Maât.
fr (Je) te donne le Noun pour ba vénérable de Kematef.
fr Il a donné la vie et le pouvoir comme Rê. (?)
fr Prends pour toi le titre de propriété du circuit du disque, puisses-tu faire un million d'années.
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, fait à Thèbes, le roi qui reçoit la royauté de la main de son père Amon, Osiris Onnophris, juste-de-voix, le roi des dieux, l'aîné de son père, l'aîné de sa mère.
fr Je te donne les deux terres entières [⸮étant en joie?] grâce à tes beautés.
(1) |
|
König, links, opfert Wein an Osiris, Amun Re und Mut vor dem König: Thoth mit Jahresrispe für Osiris |
|
(2) |
fr Offrir le vin à son père. |
||
(3) |
fr Il a fait le don de vie. |
||
(4) |
fr Le Roi de Haute et de Basse Egypte, héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le Fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète, qui satisfait son dieu avec l'oeil vert d'Horus. |
||
(5) |
fr Paroles dites par Thot, deux fois grand, maître d'Hermopolis, le coeur de Rê, la langue de Ta-Tchenen, la gorge de Celui dont le nom est caché, maître des paroles divines, le grand dieu, maître de Maât. |
||
(6) |
fr (Je) te donne le Noun pour ba vénérable de Kematef. |
||
(7) |
fr Il a donné la vie et le pouvoir comme Rê. (?) |
||
(8) |
fr Prends pour toi le titre de propriété du circuit du disque, puisses-tu faire un million d'années. |
||
(9) |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, fait à Thèbes, le roi qui reçoit la royauté de la main de son père Amon, Osiris Onnophris, juste-de-voix, le roi des dieux, l'aîné de son père, l'aîné de sa mère. |
||
(10) |
fr Je te donne les deux terres entières [⸮étant en joie?] grâce à tes beautés. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "1e scène: Hnk jrp" (Text-ID 3PKAXTUV7RBZHNODJRY2IQOUWQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3PKAXTUV7RBZHNODJRY2IQOUWQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3PKAXTUV7RBZHNODJRY2IQOUWQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.