Recto: Königshymnus auf Ramses IV. oder V. (alias "Liebeslied Hermann Nr. 54")(Identifiant de texte 3QLY4N4MXJHYTFS5TVAIOJEN5Q)
Identifiant permanent:
3QLY4N4MXJHYTFS5TVAIOJEN5Q
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3QLY4N4MXJHYTFS5TVAIOJEN5Q
Type de données: Texte
Écriture: Neuhieratische Buchschrift
Langue: literarisches Neuägyptisch
Commentaire sur la catégorie de texte:
Golenischeff bezeichnete den Text im "Inventaire de la collection de l'Ermitage" als "hymne à une divinité solaire" (Matthieu, S. 25), Matthieu, S. 26 vermutete darin eher "a part of a praising hymn (...) of the court poetry" und in dem verehrten Mann den jungen Pharao (eines seiner Argumente, die Determinierung von sfj, ist jedoch zu streichen, weil das Wort Teil eines Vergleichs ist). A. Hermann, Altägyptische Liebesdichtung, Wiesbaden 1959 ordnete den Text den Liebesliedern zu und zählte ihn als Nummer 54. Laut Bogoslovski ist er jedoch von der Liste der Liebeslieder zu streichen und seitdem wird er (wieder) als Königshymnus angesehen. Einzig Kitchen stellte ihn erneut in die Nähe der Liebeslieder.
Commentaire sur la datation:
- Laut Kolophon vom Schreiber Amunnacht, Sohn des Ipuy, geschrieben.
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- Zeilenzählung nach dem Original.
-
– S. Bickel, B. Mathieu, in: BIFAO 93, 1993, S. 44-45 [*Ü]
-
– E. Bogoslovski, in: VDI 1 (123), 1973, S. 82-86 [K,*P,Ü,T]
-
– M.V. Fox, The Song of Songs and the Ancient Egyptian Love-Songs, Madison (Wisc.) 1985, S. 347-348, 406-407 [K,*T (kopiert von Matthieu),Ü]
-
– K.A. Kitchen, Poetry of Ancient Egypt, Jonsered 1999 (Documenta Mundi, Aegyptiaca 1), S. 413, 416-417, 420 [B,K,Ü]
-
– M.E. Matthieu (Schreibung nach AEB, andere Versionen: Mattiew, Matthiew; Transkription des Kyrillischen: Matje), The Ostracon No. 1125 in the Hermitage Museum, in: PSEL (Abkürzung nach LÄ; Paralleltitel: SEK = Sbornik Egiptologiceskogo Kruzka pri Leningradskom Gosudarstvennom Universitete) 5, 1930, S. 25-27, Tf. 1 [P,T,Ü]
- – B. van de Walle, in: BiOr 9, 1952, S. 108 [Ü] (non vidi)
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
- L. Popko, Erstaufnahme, 10.11.2010
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Svenja Damm, "Recto: Königshymnus auf Ramses IV. oder V. (alias "Liebeslied Hermann Nr. 54")" (Identifiant de texte 3QLY4N4MXJHYTFS5TVAIOJEN5Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3QLY4N4MXJHYTFS5TVAIOJEN5Q>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3QLY4N4MXJHYTFS5TVAIOJEN5Q, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.