Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 3RIZWGAVQRH6VCZBKSPM2OXOT4

  (1)

1 zerstört [n] [kꜣ] n ꜣḫ n nswt mꜣꜥ n

de [... für den Ka] des wahrhaft Wirkungsmächtigen für den König

  (2)

de [...] Ramose, gerechtfertigt.

  (3)

3 zerstört

de [...]

  (4)

de [... Generals des Herrn] der beiden Länder, Ramose, gerechtfertigt.





    1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Wirkungsmächtiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de gerecht; richtig; wahr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

de [... für den Ka] des wahrhaft Wirkungsmächtigen für den König





    2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    person_name
    de Ra-mesu

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

de [...] Ramose, gerechtfertigt.



    3
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [...]





    4
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    title
    de General des Herrn der Beiden Länder

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ra-mesu

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

de [... Generals des Herrn] der beiden Länder, Ramose, gerechtfertigt.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Dominik Ceballos Contreras; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.09.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Dominik Ceballos Contreras, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "unteres Ende der Pfosten (Haus P47.19 /Inschrift 4f)" (Text-ID 3RIZWGAVQRH6VCZBKSPM2OXOT4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3RIZWGAVQRH6VCZBKSPM2OXOT4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)