oBerlin P 12633 (+ oDeM 169) AS(Identifiant de texte 3SB6G6EX4ZAWBBVFSIT2GAZ7VE)
Identifiant permanent:
3SB6G6EX4ZAWBBVFSIT2GAZ7VE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3SB6G6EX4ZAWBBVFSIT2GAZ7VE
Type de données: Texte
Écriture: Neuhieratisch
Langue: Neuägyptisch
Commentaire sur la catégorie de texte:
administrativ, „Nekropolenverwaltung“;
nach DMD: account - journal : deficit - delivery - duty - name - portion.
Datation: Ramses III. Usermaatre-Meriamun
Commentaire sur la datation:
-
Ramses. III, Jahr 25-26.
- Aufgrund der Abfolge der Namen mit Sicherheit aus den Jahren 25 (Außenseite) und 26 (Innenseite) Ramses’ III., siehe DMD, Turnus Lists (https://dmd.wepwawet.nl/turnus/turnus_index.html).
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- Zeilenzählung nach dem Original.
-
Deir el-Medine online: https://dem-online.gwi.uni-muenchen.de (P, T, U, Ü, K, B);
-
Černý, Notebook 32.57–8 (T);
-
Černý, Ostraca Deir El Medineh II, 17, pl. 44 (T von DeM 169);
-
Gutgesell, Datierung der Ostraka und Papyri I, 1983, 15 (O. DeM 169);
-
Helck, Die datierten und datierbaren Ostraka, 2002, 273;
-
IFAO: https://www.ifao.egnet.net/bases/archives/ostraca/?id=6014 (P von DeM 169);
-
Kitchen, Ramesside Inscriptions V, 500–501 (T);
- Robertson, Ramesside Inscriptions IX, 2018, 84–85 (T von Berlin P 12633).
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
-
– Deir el Medine online (Günter Burkard, Maren Goecke-Bauer, Stefan Wimmer): Transkription, Übersetzung, Kommentar, Metadaten, Hieroglyphen (2002–2009);
-
– Maren Goecke-Bauer: Bereitstellung und Überarbeitung der Daten von Deir el Medine online (08.05.2021);
- – Martina Landrino: Texteingabe, Lemmatisierung und Grammatikcodierung gemäß Transkription und Übersetzung von Deir el Medine online (30.10.2021).
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Deir el Medine online, " AS" (Identifiant de texte 3SB6G6EX4ZAWBBVFSIT2GAZ7VE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3SB6G6EX4ZAWBBVFSIT2GAZ7VE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3SB6G6EX4ZAWBBVFSIT2GAZ7VE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.