جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 3ZGPIIXSFJFGTH4O5CWP5DFKFE

Kol33 jr〈t〉 =sn 〈p〉w Kol34 m tꜣ Kol34/35 rḏt Kol35 sfḫ Kol36 n ntw m Kol37 kkw Kol0 〈m〉 Kol38 tkꜣw n Kol39 jꜥrt =sn Kol40/41 m-ḫtw =sn

de
Ihre Pflicht ist es in der Erde zu geben Erquickung denen, welche sind in der Finsternis, 〈durch〉 die Flammen ihrer Schlange hinter ihnen.

Kol42 sb =sn Kol43 rꜥw Kol44/45/46 njk.〈n〉 =sn Kol46 n =f ꜥꜣpp Kol47 m pt

de
GN/Re geleitet sie (so Hornung), daß sie bestrafen für ihn GBez/Apophis im Himmel.
Amd. Göttin Nr. 822 Amd. Göttin Nr. 823 Amd. Göttin Nr. 824 Amd. Göttin Nr. 825 Amd. Göttin Nr. 826 Amd. Göttin Nr. 827 Amd. Göttin Nr. 828 Amd. Göttin Nr. 829 Amd. Göttin Nr. 830 Amd. Göttin Nr. 831 Amd. Göttin Nr. 832 Amd. Göttin Nr. 833

Amd. Göttin Nr. 822 nfrt-ḫꜥw Amd. Göttin Nr. 823 jrt-wꜣt-n-rꜥw Amd. Göttin Nr. 824 nbt-sḫmw-tꜣ Amd. Göttin Nr. 825 ḥrt-tp-wꜣḏwt Amd. Göttin Nr. 826 swꜣḏt-jdbwï-ḥrt Amd. Göttin Nr. 827 ḥꜥt-m-tꜣwï=〈s〉 Amd. Göttin Nr. 828 qꜣt-m-jrw=s Amd. Göttin Nr. 829 sḫmt-m-ꜣḫw=s Amd. Göttin Nr. 830 ḥꜥꜥt-rꜥw-m-jrw=f Amd. Göttin Nr. 831 〈mꜣt〉-ẖꜣt-ꜥḥꜥ-wjꜣ=f Amd. Göttin Nr. 832 prt-m-wpt-rꜥw Amd. Göttin Nr. 833 nbt-ꜥrw〈t〉-m-wjꜣ-n-ḥḥw

de
12 GBez.
Anbetende

Anbetende

Kol48 wnn =sn Kol49 m Kol49/50 sḫr Kol50 pn Kol50/51 dwꜣ =sn

de
Sie sind in dieser Art:

Kol52 nṯr 〈p〉n Kol52/53 ꜥꜣ Kol53 m Kol53/54 nhpw Kol55 ḥtp =f m Kol56/57 ꜥrryt Kol57 jꜣbtt Kol58 nt pt

de
Sie preisen diesen großen Gott am frühen Morgen, (wenn) er ruht im östlichen Tor des Himmels.

Kol59 j.n =〈sn〉 n{=sn} rꜥw Kol60 ms

de
Sie sagen zu GN/Re:

ms ḫpr Kol0 〈ḫpr〉 Kol61 jmꜣḫ tꜣ bꜣ nb Kol61/62 ḥrt

de
Geboren ist der Geborene, 〈entstanden〉 ist der Entstandene, der Würdige der Erde, die Manifestation des Herrn des Himmels.

Kol62 pt n Kol62/63 bꜣ =k Kol63 ḥtp =f Kol64 jm =f

de
Der Himmel ist deiner Manifestation gehörig, sie ruht in ihm (?).

tꜣ Kol65 n Kol65/66 ẖꜣt =k Kol66 nb jmꜣḫ

de
Die Erde ist zu deinem Leichnam gehörig, Herr der Würde.


    Kol33
     
     

     
     

    substantive
    de
    Pflicht

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem


    Kol34
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    Kol34/35
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    Kol35
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    Erquickung

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    Kol36
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    die, welche sind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    Kol37
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg


    Kol0
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    Kol38
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Flamme

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    Kol39
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Schlange

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Kol40/41
     
     

     
     

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Ihre Pflicht ist es in der Erde zu geben Erquickung denen, welche sind in der Finsternis, 〈durch〉 die Flammen ihrer Schlange hinter ihnen.


    Kol42
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    geleiten

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Kol43
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN


    Kol44/45/46
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    bestrafen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Kol46
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    GBez/Apophis

    (unspecified)
    DIVN


    Kol47
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
GN/Re geleitet sie (so Hornung), daß sie bestrafen für ihn GBez/Apophis im Himmel.


    Amd. Göttin Nr. 822
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Vollkommene an Erscheinung'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 823
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'die Re den Weg bereitet'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 824
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Herrin der Erdmächte'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 825
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Oberste der Uräen'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 826
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'die Ufer des Himmels grünen Lassende'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 827
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'die über ihre beiden Länder Jubelnde'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 828
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Hohe in ihren Gestalten'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 829
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'die sich ihrer Zaubermächte Bemächtigende'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 830
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Re in seinen Gestalten Bejubelnde'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 831
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'den Leichnam Sehende, wenn sein Schiff steht'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 832
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'aus dem Scheitel des Re Hervorgehende'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 833
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Herrin der Uräen in der Barke der Millionen'

    (unspecified)
    DIVN
de
12 GBez.


    Anbetende
     
     

     
     


    Kol48
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Kol49
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    Kol49/50
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg


    Kol50
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    Kol50/51
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    preisen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Sie sind in dieser Art:


    Kol52
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    Kol52/53
     
     

     
     

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    Kol53
     
     

     
     

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    Kol53/54
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    früher Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg


    Kol55
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ruhen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    Kol56/57
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tor

    (unspecified)
    N.f:sg


    Kol57
     
     

     
     

    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    Kol58
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sie preisen diesen großen Gott am frühen Morgen, (wenn) er ruht im östlichen Tor des Himmels.


    Kol59
     
     

     
     

    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN


    Kol60
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gebären

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act
de
Sie sagen zu GN/Re:

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    Kol0
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    Kol61
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez/'Würdiger'

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Manifestation

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    Kol61/62
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Geboren ist der Geborene, 〈entstanden〉 ist der Entstandene, der Würdige der Erde, die Manifestation des Herrn des Himmels.


    Kol62
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    Kol62/63
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Manifestation

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Kol63
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ruhen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Kol64
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der Himmel ist deiner Manifestation gehörig, sie ruht in ihm (?).

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    Kol65
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    Kol65/66
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Leichnam

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Kol66
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de
    Würde

    (unspecified)
    N:sg
de
Die Erde ist zu deinem Leichnam gehörig, Herr der Würde.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، Doris Topmann، Gunnar Sperveslage ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٠١)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، Doris Topmann، Gunnar Sperveslage، جمل النص "Sektion A, G-M: Amduat (9.-12. Stunde)" (معرف النص 3ZGPIIXSFJFGTH4O5CWP5DFKFE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ZGPIIXSFJFGTH4O5CWP5DFKFE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)