Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 3ZGPIIXSFJFGTH4O5CWP5DFKFE

  (31)

Kol34 ntsn 〈ḏḏ〉 Kol34/35 ꜣwt Kol35 n nṯrw Kol36 jmw Kol37 dꜣt Kol38 wḏ Kol38/39 n =sn Kol39 rꜥw Kol40 ḥqt

de Sie sind es, die immer wieder Spende den Göttern, befindlich in der Unterwelt, geben, (wenn) GN/Re ihnen Brot (und) Bier überwiesen hat.

  (32)

ꜥpp Kol41 nṯrw m-ḫt Kol42 nṯr pn ꜥꜣ r Kol43 ꜣḫt jꜣbtt nt pt Kol44 m-ḫt{ḫ} Kol44/45 rf Kol45 ḥtp nṯrw dꜣt

de Die Götter gehen vorbei hinter diesem Gott zum östlichen Sonnenaufgangsort des Himmels, nachdem die Götter der Unterwelt zufrieden sind.

  (33)

Amd. Gott Nr. 667 Amd. Gott Nr. 668 Amd. Gott Nr. 669 Amd. Gott Nr. 670

Amd. Gott Nr. 667 ꜣwt-ḫntï-dꜣt Amd. Gott Nr. 668 ẖrtw-ḫntï-dꜣt Amd. Gott Nr. 669 nbt-ꜣwt-ḫnn-dꜣt Amd. Gott Nr. 670 ḥtp-nṯrw ḥtpw-nṯrw

de 4 GBez, eine in zwei unterschiedlichen Schreibungen.

  (34)

Unteres Register

Unteres Register

  (35)

Uräusschlangen

Uräusschlangen

  (36)

de ...Flamme befindlich in ihrem Maul.

  (37)

de Sie verschlingen ihre Flammen (wieder), nachdem dieser große Gott an ihnen vorbeigegangen ist.

  (38)

Kol1 m dꜣt

de ...in der Unterwelt.

  (39)

Kol2 ntsn ḫsr Kol2/3 ⸢ḥ⸣fꜣwt Kol3 nb Kol4 jmt tꜣ Kol5 j:ḫm Kol5/6 dꜣtw Kol6/7 jrw =s

de Sie (sind es), die alles Gewürm, befindlich in der Erde, abwehren, dessen Gestalt der GBez/'Unterweltliche' nicht kennt.

  (40)

Kol7/8 ꜥnḫ =sn Kol8 m Kol8/9 znfw Kol9 n Kol10 ḥsq.t =sn Kol10/11 rꜥw-nb

de Sie leben durch die Blutströme dessen, was sie köpfen jeden Tag.



    Kol34
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [pron. abs. 3. pl.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.gem.plm
    V~ptcp.distr.act.m.pl


    Kol34/35
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Spende

    (unspecified)
    N.f:sg


    Kol35
     
     

     
     

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Kol36
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    Kol37
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    Kol38
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de überweisen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    Kol38/39
     
     

     
     

    preposition
    de [Dat.] /Y1/ statt /O34/

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Kol39
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN


    Kol40
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sie sind es, die immer wieder Spende den Göttern, befindlich in der Unterwelt, geben, (wenn) GN/Re ihnen Brot (und) Bier überwiesen hat.


    verb_3-inf
    de vorbeigehen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act


    Kol41
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP


    Kol42
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP


    Kol43
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sonnenaufgangsort

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de östlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    Kol44
     
     

     
     

    preposition
    de nachdem

    (unspecified)
    PREP


    Kol44/45
     
     

     
     

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel, nachgestellt]

    (unspecified)
    =PTCL


    Kol45
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de Die Götter gehen vorbei hinter diesem Gott zum östlichen Sonnenaufgangsort des Himmels, nachdem die Götter der Unterwelt zufrieden sind.



    Amd. Gott Nr. 667
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'zur Spende Gehöriger vor der Unterwelt'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 668
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Cherti vor der Unterwelt'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 669
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Herrin der Spende vor der Unterwelt'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 670
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Götteropfer'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'Götteropfer'

    (unspecified)
    DIVN

de 4 GBez, eine in zwei unterschiedlichen Schreibungen.



    Unteres Register
     
     

     
     


    Uräusschlangen
     
     

     
     


    Z1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Maul

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de ...Flamme befindlich in ihrem Maul.


    verb_2-lit
    de verschlingen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Flamme

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de nachdem

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de vorbeigehen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de an

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Sie verschlingen ihre Flammen (wieder), nachdem dieser große Gott an ihnen vorbeigegangen ist.



    Kol1
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de ...in der Unterwelt.



    Kol2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [pron. abs. 3. pl.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_3-lit
    de vertreiben

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    Kol2/3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gewürm

    (unspecified)
    N.f:sg


    Kol3
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    Kol4
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    Kol5
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de nicht kennen

    Rel.form.prefx.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    Kol5/6
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    Kol6/7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gestalt

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Sie (sind es), die alles Gewürm, befindlich in der Erde, abwehren, dessen Gestalt der GBez/'Unterweltliche' nicht kennt.



    Kol7/8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Kol8
     
     

     
     

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP


    Kol8/9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Blutströme

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Kol9
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen


    Kol10
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de köpfen

    Rel.form.ngem.sgf.3pl
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Kol10/11
     
     

     
     

    adverb
    de jeder Tag

    (unspecified)
    ADV

de Sie leben durch die Blutströme dessen, was sie köpfen jeden Tag.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.08.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Sektion A, G-M: Amduat (9.-12. Stunde)" (Text-ID 3ZGPIIXSFJFGTH4O5CWP5DFKFE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ZGPIIXSFJFGTH4O5CWP5DFKFE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)