Amulett zum Schutz (eines Neugeborenen?)(Identifiant de texte 426QNB7NWRFITBAMTONXZK6KQY)
Identifiant permanent:
426QNB7NWRFITBAMTONXZK6KQY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/426QNB7NWRFITBAMTONXZK6KQY
Type de données: Texte
Écriture: Späthieratische Buchschrift
Commentaire sur l’écriture:
Vgl. Koenig, Un revenant, 103: „On remarquera aussi que le texte est écrit d’une maniere très rapide à la différence des textes hiératiques de l’époque écrits d’une façon plus raide.“
Langue: Egyptien(s) de tradition
Catégorie de texte: Magische Texte
Datation: 26. Dynastie
Commentaire sur la datation:
- Vgl. Koenig, Un revenant, 103; die Datierung erfolgt anhand der Paläographie.
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- – Nach Koenig, Un revenant.
-
– Y. Koenig, Un revenant inconvenant? (Papyrus Deir el-Médineh 37) in: BIFAO 79, 1979, 103-119; hier: 103-117 mit Pl. XXXVIII [*P, *T, *Ü, *K, Synopse mit Paralleltext].
- – M. Bellion, Catalogue des Manuscrits hiéroglyphiques et hiératiques et des dessins, sur papyrus, cuir ou tissu, publies ou signales, Paris 1987, 139 [B].
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
- – Dezember 2021: M. Brose; Ersteingabe.
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, "Amulett zum Schutz (eines Neugeborenen?)" (Identifiant de texte 426QNB7NWRFITBAMTONXZK6KQY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/426QNB7NWRFITBAMTONXZK6KQY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/426QNB7NWRFITBAMTONXZK6KQY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.