Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 45APBFH7ENHZVHELL64L5XSRBY

  (281)

de "Dein Gesicht erhelle uns mit der Freude über dich!"

  (282)

de "'Jüngling', wie (sehr) wünsche 〈ich〉, dich zu sehen!"

  (283)

11,28 mj m n =n wr ḫꜣw =k mrw.t =n

de "Komm doch zu uns, 'Großer', (damit) du unsere Liebe bewahren kannst!"

  (284)

de "Komm (doch) zu deinem Tempel, (denn) du mußt dich nicht (mehr) fürchten!"

  (285)

de "O, Götter im Himmel!"

  (286)

de "O, Götter auf Erden!"

  (287)

de "O, Götter in Unterwelt!"

  (288)

de "O, Götter im Nil!"

  (289)

de "O, Götter, die im Gefolge des Nils sind!"

  (290)

de "Folgt uns zum 'Herrn', dem 'Herrn der Liebe'!"





    11,26
     
     

     
     

    verb
    de erhellen (jmd. mit Freude)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de uns [Enkl. Pron. pl.1.c]

    (unspecified)
    =1pl

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Freude

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Dein Gesicht erhelle uns mit der Freude über dich!"





    11,27
     
     

     
     

    epith_god
    de das Kind

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de wünschen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "'Jüngling', wie (sehr) wünsche 〈ich〉, dich zu sehen!"





    11,28
     
     

     
     

    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de doch (enkl., nach Imperativ)

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    epith_god
    de der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de behüten, bewahren

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Liebe

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

de "Komm doch zu uns, 'Großer', (damit) du unsere Liebe bewahren kannst!"





    12,1
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de fürchten

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Komm (doch) zu deinem Tempel, (denn) du mußt dich nicht (mehr) fürchten!"





    12,2
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de die Götter, die im Himmel sind

    (unspecified)
    DIVN

de "O, Götter im Himmel!"





    12,3
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de die Götter, die auf der Erde sind

    (unspecified)
    DIVN

de "O, Götter auf Erden!"





    12,4
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de die Götter, die in der Unterwelt sind

    (unspecified)
    DIVN

de "O, Götter in Unterwelt!"





    12,5
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de die Götter, die im Nil sind

    (unspecified)
    DIVN

de "O, Götter im Nil!"





    12,6
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de die Götter, die im Gefolge des Nils sind

    (unspecified)
    DIVN

de "O, Götter, die im Gefolge des Nils sind!"





    12,7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de folgen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de uns [Enkl. Pron. pl.1.c]

    (unspecified)
    =1pl

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Herr

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Beliebtheit

    (unspecified)
    DIVN

de "Folgt uns zum 'Herrn', dem 'Herrn der Liebe'!"

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.05.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "1. Gesänge von Isis und Nephthys" (Text-ID 45APBFH7ENHZVHELL64L5XSRBY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/45APBFH7ENHZVHELL64L5XSRBY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)