Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 45APBFH7ENHZVHELL64L5XSRBY

de
"Tebh(a) ist in der Vernichtung umgekommen!"
de
"Du bist (dann) in deinem Tempel, ohne (daß) du Furcht haben mußt!"
de
"Seth 〈ist bestraft worden〉 für all das Böse, das er angerichtet hat!"
de
"(Denn) er hat verursacht, (daß) der Himmel (herab)kommt!"
de
"Er hat uns die Sinne blockiert!"
de
"(Und) die Erde ist uns nahegekommen!"
de
"Kahlheit herrscht auf [unserem] Scheitel!"
de
"Das Attentat (gegen Osiris) ist herbeigeführt worden!"
de
"Unsere Augen sind in Tränen wegen dir!"
de
"Brennend (wie Feuer) ist unsere Erinnerung!"




    2,17
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Tebeh

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    umkommen, sterben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Vernichtung, Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
"Tebh(a) ist in der Vernichtung umgekommen!"




    2,18
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    fürchten

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
"Du bist (dann) in deinem Tempel, ohne (daß) du Furcht haben mußt!"




    2,19
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    bestrafen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de
    [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
"Seth 〈ist bestraft worden〉 für all das Böse, das er angerichtet hat!"




    2,20
     
     

     
     

    verb
    de
    veranlassen, dass

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    (herab)kommen (vom Himmel)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
"(Denn) er hat verursacht, (daß) der Himmel (herab)kommt!"




    2,21
     
     

     
     

    verb
    de
    die Sinne blockieren

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb_4-lit
    de
    Gedanke, Sinn, Erinnerung

    Inf
    V\inf
de
"Er hat uns die Sinne blockiert!"




    2,22
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    herankommen, nahekommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    an

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl
de
"(Und) die Erde ist uns nahegekommen!"




    2,23
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    kahl sein

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Scheitel

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl
de
"Kahlheit herrscht auf [unserem] Scheitel!"




    3,1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    herbeiführen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de
    Attentat

    (unspecified)
    N.m:sg
de
"Das Attentat (gegen Osiris) ist herbeigeführt worden!"




    3,2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stpr.1pl
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    weinen (?), unter Tränen sein

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
"Unsere Augen sind in Tränen wegen dir!"




    3,3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    brennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_4-lit
    de
    Gedanke, Sinn, Erinnerung

    Inf.stpr.1pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl
de
"Brennend (wie Feuer) ist unsere Erinnerung!"
Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentences of Text "1. Gesänge von Isis und Nephthys" (Text ID 45APBFH7ENHZVHELL64L5XSRBY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/45APBFH7ENHZVHELL64L5XSRBY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)