Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte 45APBFH7ENHZVHELL64L5XSRBY

  (231)
de
"'Unversehrt Erwachter', 'Herr der Bahre'!"
  (232)
de
"Herr der Udjat-Augen' (Sonne und Mond), 'geheimnisvoll im Horizont'!"
  (233)
de
"'Der zu seiner Zeit leuchtet'!"
  (234)
de
"'Der zu seiner Stunde aufgeht'!"
  (235)
de
"Du bist das Licht, ausgestattet mit den Sonnenstrahlen!"
  (236)
de
"Du leuchtest als 'linkes Auge des Atum' (der Mond)'!"
  (237)
de
"Du wirst gesehen am 'Thron des Re' (im Himmel)!"
  (238)
de
"Seine Sonnenstrahlen vereinigen sich mit deiner Mumie!"
  (239)
de
"Dein Ba fliegt im Gefolge des Re!"
  (240)
de
"Du leuchtest auf am Morgen (und) begibst dich zur Ruhe am Abend!"
 (231)





    10,2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der unversehrt Erwachende (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Bahre (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
"'Unversehrt Erwachter', 'Herr der Bahre'!"
 (232)





    10,3
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herr der beiden Udjat-Augen

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Geheimnisvoller am Horizont (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
"Herr der Udjat-Augen' (Sonne und Mond), 'geheimnisvoll im Horizont'!"
 (233)





    10,4
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der zu seiner Zeit leuchtet (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
"'Der zu seiner Zeit leuchtet'!"
 (234)





    10,5
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der zu seiner Stunde aufgeht (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
"'Der zu seiner Stunde aufgeht'!"
 (235)





    10,6
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    substantive_masc
    de
    Licht

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    ausgestattet sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    substantive
    de
    Strahlen

    Noun.pl.stabs
    N:pl
Glyphes disposés artificiellement
de
"Du bist das Licht, ausgestattet mit den Sonnenstrahlen!"
 (236)





    10,7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leuchten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    das linke Auge des Atum

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
"Du leuchtest als 'linkes Auge des Atum' (der Mond)'!"
 (237)





    10,8
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Thron des Re (Himmel)

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
"Du wirst gesehen am 'Thron des Re' (im Himmel)!"
 (238)





    10,9
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive
    de
    Strahlen

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Mumie

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
"Seine Sonnenstrahlen vereinigen sich mit deiner Mumie!"
 (239)





    10,10
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    fliegen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    hinter (lokal), im Gefolge von

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
"Dein Ba fliegt im Gefolge des Re!"
 (240)





    10,11
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    aufleuchten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    untergehen, sich zur Ruhe begeben (Osiris als Sonne)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Abend

    (unspecified)
    N:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
"Du leuchtest auf am Morgen (und) begibst dich zur Ruhe am Abend!"
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.08.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, phrases du texte "1. Gesänge von Isis und Nephthys" (Identifiant de texte 45APBFH7ENHZVHELL64L5XSRBY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/45APBFH7ENHZVHELL64L5XSRBY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)