جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 4E5CGDRLW5GFFBK7FEOEXENKUY

Sz78DoppelkopfBeischrZ39/40 Mḥn Sz78DoppelkopfBeischrZ40 pw n jꜥr.t.PL Sz78DoppelkopfBeischrZ41 ḫnz =f dwꜣ.t

de
Dieser 'Umringler' (?) der Uräen durchzieht die Unterwelt.

šmr.t{t} Sz78DoppelkopfBeischrZ42 rmni̯ =sn Ḥr.wj=f〈j〉 Sz78DoppelkopfBeischrZ43 m {p.t}〈sš〉tꜣ =f

de
Die Bögen tragen 'Den mit zwei Gesichtern' in seinem Geheimnis.

(j)ntsn Sz78DoppelkopfBeischrZ44 sr Rꜥw m ꜣḫ.t Sz78DoppelkopfBeischrZ45 jꜣb(.tj.t) n(.j).t p.t

de
Sie sind es, die Re im östlichen Horizont des Himmels ankündigen.

šꜣs Sz78DoppelkopfBeischrZ46 =sn ḥr(.t){PL} 〈m〉-ḫt =f

de
Sie durchziehen den Himmel hinter ihm.
unteres Register

unteres Register

79. Szene

79. Szene

Sz79Götter/Ruder nṯr.PL jḫm.w sk

de
Die Götter, die nicht untergehen (die Zirkumpolarsterngötter).

Sz79Götter/RuderBeischrZ1 wnn =sn m sḫr{.PL} Sz79Götter/RuderBeischrZ2 pw

de
Sie sind von dieser Art:
de
Sie stehen (bereit) für Re.

Sz79Götter/RuderBeischrZ3 šzp =s(n) m〈ꜥ〉wḥ(.w).PL Sz79Götter/RuderBeischrZ4 =sn r qr(r).t tn Sz79Götter/RuderBeischrZ5 〈n.t〉 Wn(w).tj

de
Sie empfangen ihre Ruder bei dieser Höhle dessen 'Der zur Stunde gehört'.



    Sz78DoppelkopfBeischrZ39/40
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Umringler'

    (unspecified)
    DIVN



    Sz78DoppelkopfBeischrZ40
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Uräusschlange

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl



    Sz78DoppelkopfBeischrZ41
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Dieser 'Umringler' (?) der Uräen durchzieht die Unterwelt.


    substantive
    de
    Bogen

    Noun.pl.stabs
    N:pl



    Sz78DoppelkopfBeischrZ42
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    tragen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    gods_name
    de
    Der mit zwei Gesichtern

    (unspecified)
    DIVN



    Sz78DoppelkopfBeischrZ43
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Geheimnis

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Die Bögen tragen 'Den mit zwei Gesichtern' in seinem Geheimnis.


    personal_pronoun
    de
    [Pron. abs. 3. pl.]

    (unspecified)
    3pl



    Sz78DoppelkopfBeischrZ44
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    verkünden

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg



    Sz78DoppelkopfBeischrZ45
     
     

     
     


    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sie sind es, die Re im östlichen Horizont des Himmels ankündigen.


    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr



    Sz78DoppelkopfBeischrZ46
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Sie durchziehen den Himmel hinter ihm.



    unteres Register
     
     

     
     



    79. Szene
     
     

     
     



    Sz79Götter/Ruder
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_2-lit
    de
    nicht kennen

    Partcp.act.prefx.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    verb_3-inf
    de
    zugrunde gehen

    Inf
    V\inf
de
Die Götter, die nicht untergehen (die Zirkumpolarsterngötter).



    Sz79Götter/RuderBeischrZ1
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg



    Sz79Götter/RuderBeischrZ2
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Sie sind von dieser Art:


    verb
    de
    sich erheben (Hornung)

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Sie stehen (bereit) für Re.



    Sz79Götter/RuderBeischrZ3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive
    de
    Ruder

    Noun.pl.stpr.3pl
    N:pl:stpr



    Sz79Götter/RuderBeischrZ4
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg



    Sz79Götter/RuderBeischrZ5
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Der zur Stunde gehört

    (unspecified)
    DIVN
de
Sie empfangen ihre Ruder bei dieser Höhle dessen 'Der zur Stunde gehört'.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Daniel A. Werning، Doris Topmann، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٦)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Daniel A. Werning، Doris Topmann، Gunnar Sperveslage، جمل النص "Pfortenbuch, 11. Stunde (sSI)" (معرف النص 4E5CGDRLW5GFFBK7FEOEXENKUY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4E5CGDRLW5GFFBK7FEOEXENKUY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)