Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 4LORDL7VDVG7JAQDWFVLPPIK3I

  (21)
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

Rto II, 6 ḥr pds Rest der Zeile

de Der Schrecken (oder: es bereitet) ... [...

  (22)

Rto II, 7 sšr =f ⸮pḥ? Rest der Zeile

de Sein Ausspruch/Plan (?) [...

  (23)

Rto II, 8 m ḏd Rest der Zeile

de Sage nicht [...

  (24)

Rto II, 9 geringe Spuren vermutlich letzte Zeile

  (25)
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

Rto III, 1 r pf n(.j) rw.tj

de An/zu jenem Tor (?; oder: Spruch) der Außenseite! (??; oder: Über jenen Spruch des Außenseiters: (?))

  (26)

de Die Erfahrung gehört einem, der sorgt für (?; oder: hört auf?) das, was im Herzen geschieht. (???)

  (27)

de Wer die Atemluft gibt, die beim Lehren entsteht (?), ist einer, der klug ist (oder: einer, der das Herz löst, d.h. das Denken stimuliert?).

  (28)

Rto III, 4 ẖr(.j)-ꜥ ptr =f sbꜣ.w

de Der Assistent, er beobachtet den Lehrer.

  (29)

de Wer den Schutz vertreibt, ist einer, der ohne Schutz ist.

  (30)

Rto III, 6 sjꜣt n sjꜣt Ḥr

de Verletzung für den, der Horus verletzt! (???)





    Rto II, 6
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de bereit sein (etwas zu tun); bereiten; sich bereit machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    pds
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Rest der Zeile
     
     

     
     

de Der Schrecken (oder: es bereitet) ... [...





    Rto II, 7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ausspruch; Gedanke

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ⸮pḥ?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Rest der Zeile
     
     

     
     

de Sein Ausspruch/Plan (?) [...





    Rto II, 8
     
     

     
     

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de sagen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz




    Rest der Zeile
     
     

     
     

de Sage nicht [...



    Rto II, 9
     
     

     
     


    geringe Spuren
     
     

     
     


    vermutlich letzte Zeile
     
     

     
     




    Rto III, 1
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de das Außen

    (unspecified)
    N.f:sg

de An/zu jenem Tor (?; oder: Spruch) der Außenseite! (??; oder: Über jenen Spruch des Außenseiters: (?))





    Rto III, 2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erfahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de (jmdn.) erhören (?)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de geschehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Erfahrung gehört einem, der sorgt für (?; oder: hört auf?) das, was im Herzen geschieht. (???)





    Rto III, 3
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_masc
    de Luft

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de entstehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de unterrichten; erziehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de verständig

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wer die Atemluft gibt, die beim Lehren entsteht (?), ist einer, der klug ist (oder: einer, der das Herz löst, d.h. das Denken stimuliert?).





    Rto III, 4
     
     

     
     

    title
    de Gehilfe

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-lit
    de erblicken

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Lehrer

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Assistent, er beobachtet den Lehrer.





    Rto III, 5
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de vertreiben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Wer den Schutz vertreibt, ist einer, der ohne Schutz ist.





    Rto III, 6
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de (jmdn.) verstümmeln

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de (jmdn.) verstümmeln

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

de Verletzung für den, der Horus verletzt! (???)

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Die Lehre des pRamesseum II" (Text-ID 4LORDL7VDVG7JAQDWFVLPPIK3I) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4LORDL7VDVG7JAQDWFVLPPIK3I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)