Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 4MMIHYG6FZCTLPZQVNPQUQ55YI



    36c

    36c
     
     

     
     




    Nt/F/Ne AI 52 = 116
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de öffnen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Nt/F/Ne AI 53 = 117
     
     

     
     

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de voll sein

    (unclear)
    V

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Osiris Neith, öffne deinen Mund mit dem, was füllt/gefüllt ist mit(?) dir.





    Nt/F/Ne AI inf, casier 52-53 = 116-117
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Quarz; [Halbedelstein (verschiedener Färbung)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de schwarz sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de [ein Krug (aus Quarz für Wein)]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wein: ein Krug aus schwarzem Quarz.

  (1)

36c

36c Nt/F/Ne AI 52 = 116 ḏ(d)-mdw

  (2)

(W)sr(.w) N(j).t wpi̯ =k Nt/F/Ne AI 53 = 117 m mḥ.t jm =k

de Osiris Neith, öffne deinen Mund mit dem, was füllt/gefüllt ist mit(?) dir.

  (3)

Nt/F/Ne AI inf, casier 52-53 = 116-117 jrp mnw {t}〈km〉 hꜣṯs

de Wein: ein Krug aus schwarzem Quarz.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.12.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 48" (Text-ID 4MMIHYG6FZCTLPZQVNPQUQ55YI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4MMIHYG6FZCTLPZQVNPQUQ55YI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4MMIHYG6FZCTLPZQVNPQUQ55YI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)