Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 4MP2LUCCIVGCXDD2LHYZFE5S3M

oben abgerundete Stele Giebelfeld undekoriert ben Textfeld in Kolumnen mit Beischriften zur Opfertischszene unten Opfertischszene mit Stelenbesitzer, links, sitzend vor einem Opfertisch seine Frau befindet sich rechts vom Opfertisch, stehend

oben abgerundete Stele Giebelfeld undekoriert ben Textfeld in Kolumnen mit Beischriften zur Opfertischszene unten Opfertischszene mit Stelenbesitzer, links, sitzend vor einem Opfertisch seine Frau befindet sich rechts vom Opfertisch, stehend

9 Kolumnen Text über dem Stelenbesitzer und dem Opfertisch
en
One dignified in front of Osiris-Khontamenti, Lord of Abydos, and in front of Wepwawet, the great god, Lord of Abydos,
the hereditary noble and count, master of secrets of the palace in questioning the one whose heart is hidden,
en
who knows a man according to his utterance, to whom the belly has revealed that which is in it,
en
who causes the heart to spit what it has swallowed when (?) he/it reaches the private palace (?),
en
one foremost of place in the palace on the day of hearing (legal) cases,
en
the unique one in the presence of the Lord of the Two Lands, while the council cries out (?),
en
whom the king periodically nourished,
en
whose granaries the lord of the palace made prosper,
en
the sole friend (of the king), one sweet of love, possessor of an excess of charm,
en
hereditary noble, overseer of police Dedusobek, justified, lord of dignity.


    oben abgerundete Stele
     
     

     
     


    Giebelfeld undekoriert
     
     

     
     


    ben Textfeld in Kolumnen mit Beischriften zur Opfertischszene
     
     

     
     


    unten Opfertischszene mit Stelenbesitzer, links, sitzend vor einem Opfertisch
     
     

     
     


    seine Frau befindet sich rechts vom Opfertisch, stehend
     
     

     
     


    9 Kolumnen Text über dem Stelenbesitzer und dem Opfertisch

    9 Kolumnen Text über dem Stelenbesitzer und dem Opfertisch
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN




    2
     
     

     
     

    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    befragen, verhören

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Verstockter

    (unspecified)
    N.m:sg
en
One dignified in front of Osiris-Khontamenti, Lord of Abydos, and in front of Wepwawet, the great god, Lord of Abydos,
the hereditary noble and count, master of secrets of the palace in questioning the one whose heart is hidden,




    3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    erkennen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Wort; Ausspruch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-inf
    de
    enthüllen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Leib

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Inhalt

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
en
who knows a man according to his utterance, to whom the belly has revealed that which is in it,




    4
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    erbrechen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de
    Herz

    (unspecified)
    N:sg

    verb_2-lit
    de
    verschlucken; verschlingen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    erreichen

    SC.t.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-compl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.f:sg
en
who causes the heart to spit what it has swallowed when (?) he/it reaches the private palace (?),

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Sitz; Stellung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Palast (Gebäude)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb
    de
    Verhör abhalten

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg
en
one foremost of place in the palace on the day of hearing (legal) cases,

    substantive_masc
    de
    Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    besonderer Charakter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP




    6
     
     

     
     

    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    während (Konj.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    sich uneinig sein (?)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Ratsversammlung

    (unspecified)
    N.m:sg
en
the unique one in the presence of the Lord of the Two Lands, while the council cries out (?),

    verb_caus_3-lit
    de
    speisen; versorgen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg




    7
     
     

     
     

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de
    Zeit; Zeitpunkt; Jahreszeit

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag und Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg
en
whom the king periodically nourished,

    verb_caus_3-lit
    de
    gedeihen lassen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Magazin; Speicher

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
whose granaries the lord of the palace made prosper,




    8
     
     

     
     

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    verb
    de
    beliebt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Übermaß

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Liebenswürdigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
en
the sole friend (of the king), one sweet of love, possessor of an excess of charm,




    9
     
     

     
     

    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der Polizei

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de
    Herr der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL
en
hereditary noble, overseer of police Dedusobek, justified, lord of dignity.
Text path(s):

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Stele des Dedusobek (BM EA 566)" (Text ID 4MP2LUCCIVGCXDD2LHYZFE5S3M) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4MP2LUCCIVGCXDD2LHYZFE5S3M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)