Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU
de Ein Heilmittel zum Beseitigen von Schleimstoffen aus seinen beiden Seiten:
de Du sollst ihn vier [Tage] lang Johannisbrotfrucht essen lassen, nachdem sie in Wasser gekocht worden ist.
de Und man bereite zu: aus den beiden Hälften der psḏ-Schoten: 1/8 (Dja), sꜥm-Pflanze (Wermutkraut?): […], [gego]rener [Pflanzenschleim]: 1/8 (Dja), šꜣšꜣ-Frucht: […], […] 1/8 (Dja), […]: 1/8 (Dja), Kreuzkümmel: 1/64 (Dja), süßes Bier: 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja).
de Werde getrunken, vier Tage lang.
de Ein anderes (Heilmittel) zum ⸢Erweichen einer Schwellung (?)⸣:
de "Stechholz", [Mi]lz des Rindes, Weihrauchharz, Langbohnen
de Werde verkocht zu einer einheitlichen Masse.
de Werde damit verbunden.
(181) |
de Ein Heilmittel zum Beseitigen von Schleimstoffen aus seinen beiden Seiten: |
||
(182) |
de Du sollst ihn vier [Tage] lang Johannisbrotfrucht essen lassen, nachdem sie in Wasser gekocht worden ist. |
||
(183) |
de Und man bereite zu: aus den beiden Hälften der psḏ-Schoten: 1/8 (Dja), sꜥm-Pflanze (Wermutkraut?): […], [gego]rener [Pflanzenschleim]: 1/8 (Dja), šꜣšꜣ-Frucht: […], […] 1/8 (Dja), […]: 1/8 (Dja), Kreuzkümmel: 1/64 (Dja), süßes Bier: 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja). |
||
(184) |
de Werde gekocht. |
||
(185) |
de Werde getrunken, vier Tage lang. |
||
(186) |
de Ein anderes (Heilmittel) zum ⸢Erweichen einer Schwellung (?)⸣: |
||
(187) |
de "Stechholz", [Mi]lz des Rindes, Weihrauchharz, Langbohnen |
||
(188) |
de Werde verkocht zu einer einheitlichen Masse. |
||
(189) |
de Werde damit verbunden. |
||
(190) |
Bln 50 (vgl. H 117, Eb 660) k.t |
de Ein anderes (Heilmittel): |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Medizinischer Text" (Text-ID 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.