Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU

  (81)

de Werde die böse Stelle damit verbunden.

  (82)

Bln 22

Bln 22 k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (83)

de Pulver der Körner (?) der Mauer der Tenne, vermischt mit Wasser, […].

  (84)

de [Werde] jede schmerzende Stelle damit [verbunden].

  (85)

Bln 23

Bln 23 k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (86)

de mjmj-Körnerfrucht, vermischt mit dem „Selbstentstandenen“ des Honigs.

  (87)

wt 3Q ḥr =st

de Werde [...] damit verbunden.

  (88)

Bln 24

Bln 24 k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (89)

ca. 8Q zp 7 jt 7 ⸮〈ꜣjs〉? šꜣj ḫb(ꜣ) ḥsb ca. 4 bis 5Q 2,11 ca. 17Q [ꜣ]mj.w mw ḥr ḥmꜣ[y] ca. 3Q

de […] 7 Stück, Gerste: 7 (Stück?), 〈Gekröse〉 (?) vom Schwein, zerhackt: 1/4 (Dja), [… … ...], werde Wasser vermischt mit Salz […].

  (90)

de Werde fein zerrieben.


    verb_2-lit
    de verbinden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Einwirkungsstelle (med.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [instrumental]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Werde die böse Stelle damit verbunden.



    Bln 22

    Bln 22
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_masc
    de Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Körner (?)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Mauer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Tenne

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de (etwas) mischen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl




    2,9
     
     

     
     




    ca. 15Q
     
     

     
     

de Pulver der Körner (?) der Mauer der Tenne, vermischt mit Wasser, […].


    verb_2-lit
    de verbinden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de schmerzende Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de [instrumental]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de [Werde] jede schmerzende Stelle damit [verbunden].



    Bln 23

    Bln 23
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_masc
    de [eine Getreideart (Durra?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de (etwas) mischen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [offizinell Verwendetes]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    2,10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

de mjmj-Körnerfrucht, vermischt mit dem „Selbstentstandenen“ des Honigs.


    verb_2-lit
    de verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    3Q
     
     

     
     

    preposition
    de [instrumental]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Werde [...] damit verbunden.



    Bln 24

    Bln 24
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):





    ca. 8Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stück

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Gerste; Korn (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Gehirn; Eingeweide

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Schwein

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de zerhacken

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    numeral
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM




    ca. 4 bis 5Q
     
     

     
     




    2,11
     
     

     
     




    ca. 17Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (etwas) mischen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Salz

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 3Q
     
     

     
     

de […] 7 Stück, Gerste: 7 (Stück?), 〈Gekröse〉 (?) vom Schwein, zerhackt: 1/4 (Dja), [… … ...], werde Wasser vermischt mit Salz […].





    3,1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de (fein) zerreiben

    PsP.gem
    V\res

de Werde fein zerrieben.

Text path(s):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 10/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Medizinischer Text" (Text ID 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)