Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 4WJUGWSPLRGXLOLLXYXRNXWCZU

de
Wer auf Erden ohne Kummer war (wörtl.: wer auf Erden war, ohne daß es Kummer bei ihm gab), ist einer, der die Lebenszeit in Frieden verbracht hat.
(Pause: Strophenende)
de
Tretet ein in das Land, das der König zu geben pflegt (d.h. in den Friedhof)!
de
Ruhet in der Stätte der Ewigkeit! (oder: Bezieht die Stätte der Ewigkeit!)
de
{Luft} 〈Gesellt (euch)〉 zu der Höhle, die die Ewigkeit ist!
de
Die Wohnungen eurer Kinder sind voll der Liebe zu euch.
de
(Und) {euer Erbe} eure Erben verbleiben auf euren (Amts)sitzen.

7,6 m sn qd =(j)

de
Geht nicht an (meiner) Art vorüber!

m wn{n} mdw.t =((j)) 〈•〉

de
Mißachtet meine Worte nicht!
de
Bringt die Vorschrift, die ich verfaßt habe, perfekt zur Ausführung!
(Pause: Strophenende)
de
Möget ihr 〈zu〉 euren Kindern sprechen!


    6,11

    6,11
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL




    8
     
     

     
     

    substantive
    de
    Kummer, Not

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     


    6,12

    6,12
     
     

     
     

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    durchlaufen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    undefined
    de
    Ende

    (unspecified)
    (undefined)
de
Wer auf Erden ohne Kummer war (wörtl.: wer auf Erden war, ohne daß es Kummer bei ihm gab), ist einer, der die Lebenszeit in Frieden verbracht hat.
(Pause: Strophenende)


    7,1

    7,1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg





     
     

     
     
de
Tretet ein in das Land, das der König zu geben pflegt (d.h. in den Friedhof)!


    7,2

    7,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Imp.pl
    V\imp.pl




    9
     
     

     
     

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
Ruhet in der Stätte der Ewigkeit! (oder: Bezieht die Stätte der Ewigkeit!)


    7,3

    7,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Luft

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_fem
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
{Luft} 〈Gesellt (euch)〉 zu der Höhle, die die Ewigkeit ist!


    7,4

    7,4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wohnung

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





     
     

     
     
de
Die Wohnungen eurer Kinder sind voll der Liebe zu euch.




    10
     
     

     
     


    7,5

    7,5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    das Erbe

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    der Erbe

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sitz; Thron

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





     
     

     
     
de
(Und) {euer Erbe} eure Erben verbleiben auf euren (Amts)sitzen.


    7,6

    7,6
     
     

     
     

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    herankommen an

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Wesen; Gestalt; Charakter

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Geht nicht an (meiner) Art vorüber!

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    eilen; vorbeigehen; nicht beachten

    Neg.compl.gem
    V\advz

    substantive_fem
    de
    Rede

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    〈•〉
     
     

     
     
de
Mißachtet meine Worte nicht!


    7,7

    7,7
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    vortrefflich machen

    Imp.pl
    V\imp.pl




    11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Weisung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.1sg
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     

    undefined
    de
    Ende

    (unspecified)
    (undefined)
de
Bringt die Vorschrift, die ich verfaßt habe, perfekt zur Ausführung!
(Pause: Strophenende)


    8,1

    8,1
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





     
     

     
     
de
Möget ihr 〈zu〉 euren Kindern sprechen!
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Die Loyalistische Lehre des Kairsu" (Text-ID 4WJUGWSPLRGXLOLLXYXRNXWCZU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4WJUGWSPLRGXLOLLXYXRNXWCZU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)