جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E

hn.w Std4Sz15BeischrGötterZ15 n =k Rꜥw-ꜣḫ.tj

de
"Jubel dir, horizontischer Re!

Std4Sz15BeischrGötterZ16 hy 〈n〉 =k bꜣ spd Std4Sz15BeischrGötterZ17 m tꜣ

de
Jauchzen dir, wirksamer Ba in der Erde!

hy 〈n〉 =k nḥḥ Std4Sz15BeischrGötterZ18 nb-rnp.wt Ḏ.t jw.t(j).t Std4Sz15BeischrGötterZ19 ꜥšm =s

de
Jauchzen dir, 'nḥḥ-Ewigkeit', Herr der Jahre, 'ḏ.t-Ewigkeit', deren Auslöschen es nicht gibt!"

ꜣw.t.PL Std4Sz15BeischrGötterZ20 =sn m ḥtp.PL

de
Ihre Opferspeisen sind die Opfergaben.

qbḥ.w Std4Sz15BeischrGötterZ21 =sn m mw

de
Ihre Kühlung ist Wasser.

hwt.ḫr Std4Sz15BeischrGötterZ22 =sn sḏm =sn Std4Sz15BeischrGötterZ23 hꜣꜣ ꜥꜣ.PL Std4Sz15BeischrGötterZ24 =sn ḥr =sn

de
Dann klagen sie unweigerlich, wenn sie hören, dass ihre Türen über ihnen zufallen.

jw ḏḏ Std4Sz15BeischrGötterZ25 n =sn ꜣw.t.PL =sn m Std4Sz15BeischrGötterZ26 sṯꜣ.w Std4Sz15BeischrGötterZ26/27 Ndr.t-bꜣ.PL

de
Wer ihnen ihre Opferspeisen gibt, ist einer, der (das Schiff) 'Das die Bas fängt' zieht.
16. Szene

16. Szene

Std4Sz16Götter sꜣb.w jm(.j).w Š-n-ꜥnḫ

de
Die Schakale, die im 'See des Lebens' sind.

Std4Sz16NameGewäss Š-n-ꜥnḫ

de
'See des Lebens'.

    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg


    Std4Sz15BeischrGötterZ15
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    horizontischer Re

    (unspecified)
    DIVN
de
"Jubel dir, horizontischer Re!


    Std4Sz15BeischrGötterZ16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Jauchzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Manifestation

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    tüchtig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    Std4Sz15BeischrGötterZ17
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Jauchzen dir, wirksamer Ba in der Erde!

    substantive_masc
    de
    Jauchzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de
    die Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN


    Std4Sz15BeischrGötterZ18
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Herr der Jahre

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'Ewigkeit der Dauer'

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de
    [neg. Relativum]

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg


    Std4Sz15BeischrGötterZ19
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    auslöschen

    Inf.stpr.3sgf
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Jauchzen dir, 'nḥḥ-Ewigkeit', Herr der Jahre, 'ḏ.t-Ewigkeit', deren Auslöschen es nicht gibt!"

    substantive_fem
    de
    Opferspeisen

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    Std4Sz15BeischrGötterZ20
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Opfergabe

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Ihre Opferspeisen sind die Opfergaben.

    substantive_masc
    de
    Kühlung

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    Std4Sz15BeischrGötterZ21
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ihre Kühlung ist Wasser.

    verb_3-lit
    de
    klagen

    SC.ḫr.act.ngem.3pl
    V\tam.act-oblv:stpr


    Std4Sz15BeischrGötterZ22
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Std4Sz15BeischrGötterZ23
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    zufallen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    substantive_masc
    de
    Türflügel

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    Std4Sz15BeischrGötterZ24
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    über

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Dann klagen sie unweigerlich, wenn sie hören, dass ihre Türen über ihnen zufallen.

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    Std4Sz15BeischrGötterZ25
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Opferspeisen

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP


    Std4Sz15BeischrGötterZ26
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ziehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    Std4Sz15BeischrGötterZ26/27
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    EN/'Gefängnis der Seelen'

    (unspecified)
    PROPN
de
Wer ihnen ihre Opferspeisen gibt, ist einer, der (das Schiff) 'Das die Bas fängt' zieht.


    16. Szene
     
     

     
     


    Std4Sz16Götter
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schakal

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    artifact_name
    de
    EN/'See des Lebens'

    (unspecified)
    PROPN
de
Die Schakale, die im 'See des Lebens' sind.


    Std4Sz16NameGewäss
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    EN/'See des Lebens'

    (unspecified)
    PROPN
de
'See des Lebens'.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، Doris Topmann ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٠)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، Doris Topmann، جمل النص "Sarkophag Sethos I, Pfb, 4. Std." (معرف النص 53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)