جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E

de
'See des Lebens'.

Sz16BeischrZ27 sn m-pẖr š Sz16BeischrZ28 pn

de
Sie sind im Umkreis dieses Sees.

n (j)ꜥr.n bꜣ.PL Sz16BeischrZ29 m(w)t.PL r =f n ḏsr(.w) wnn Sz16BeischrZ30 jm =f

de
Die Bas der 'Verdammten' können sich ihm nicht nähern, wegen des Bannkreises, der in ihm ist.
de
Re sagt 〈zu〉 ihnen:

Sz16BeischrZ31 ẖr.t =ṯn n =ṯn Sz16BeischrZ32 nṯr.PL m š pn zꜣ.w Sz16BeischrZ33 =ṯn

de
"Euer Bedarf gehöre euch, (ihr) Götter in diesem See, den ihr schützt!

ꜥnḫ.PL =ṯn Sz16BeischrZ34 m š =ṯn

de
Euer Leben(sunterhalt) soll aus eurem See sein!

ḥtp.PL =ṯn Sz16BeischrZ35 m zꜣu̯.wt Sz16BeischrZ36 zꜣb.PL ḥtp.PL ḏr š =ṯn

de
Eure Opfergaben sollen aus dem Geschützten bestehen, Schakale, die (ihr) in eurem See ruht."

Sz16BeischrZ37 j.n{n} =sn n Rꜥw

de
Sie sagen zu Re:

wꜥb =k Sz16BeischrZ38 Rꜥw m š =k ḏsr ꜥb(.w) Sz16BeischrZ39 ={nb}〈k〉 nṯr.PL jm =f jw.t(j) Sz16BeischrZ40 (j)ꜥr bꜣ.PL m(w)t.PL r Sz16BeischrZ41 =f wḏ.n =k ḏs =k ꜣḫ.tj

de
"Mögest du rein sein, Re, in deinem abgesondertem See, in dem du die Götter reinigst, dem sich die Bas der 'Verdammten' nicht nähern (können), 〈wie〉 du selbst befohlen hast, 'Horizontischer'!"

Sz16BeischrZ42 ꜣw.t.PL =sn m

de
Ihre Opferspeisen sind Brot.


    artifact_name
    de
    EN/'See des Lebens'

    (unspecified)
    PROPN
de
'See des Lebens'.



    Sz16BeischrZ27
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 3. pl.]

    (unspecified)
    =3pl


    preposition
    de
    im Umkreis von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    See

    (unspecified)
    N.m:sg



    Sz16BeischrZ28
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Sie sind im Umkreis dieses Sees.


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    herankommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Personifikation

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc



    Sz16BeischrZ29
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Verdammter (Hornung kryptogr)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bannkreis (Hornung)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-gem
    de
    sein

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    Sz16BeischrZ30
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Die Bas der 'Verdammten' können sich ihm nicht nähern, wegen des Bannkreises, der in ihm ist.


    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Re sagt 〈zu〉 ihnen:



    Sz16BeischrZ31
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bedarf

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl



    Sz16BeischrZ32
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    See

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_3-inf
    de
    schützen

    Rel.form.ngem.sgm.2pl
    V\rel.m.sg:stpr



    Sz16BeischrZ33
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
"Euer Bedarf gehöre euch, (ihr) Götter in diesem See, den ihr schützt!


    substantive_masc
    de
    Leben

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl



    Sz16BeischrZ34
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    See

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Euer Leben(sunterhalt) soll aus eurem See sein!


    substantive_masc
    de
    Opfergabe

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl



    Sz16BeischrZ35
     
     

     
     


    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    bewachen

    Partcp.pass.ngem.plf
    V\ptcp.pass.f.pl



    Sz16BeischrZ36
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schakal

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    bei

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    See

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Eure Opfergaben sollen aus dem Geschützten bestehen, Schakale, die (ihr) in eurem See ruht."



    Sz16BeischrZ37
     
     

     
     


    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Sie sagen zu Re:


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    Sz16BeischrZ38
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    See

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    adjective
    de
    abgeschirmt (Hornung)

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_2-lit
    de
    reinigen

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr



    Sz16BeischrZ39
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    relative_pronoun
    de
    welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg



    Sz16BeischrZ40
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    herankommen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.jwtj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Personifikation

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Verdammter (Hornung)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr



    Sz16BeischrZ41
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    selbst

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    epith_god
    de
    GBez/'der Horizontbewohner'

    (unspecified)
    DIVN
de
"Mögest du rein sein, Re, in deinem abgesondertem See, in dem du die Götter reinigst, dem sich die Bas der 'Verdammten' nicht nähern (können), 〈wie〉 du selbst befohlen hast, 'Horizontischer'!"



    Sz16BeischrZ42
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Opferspeisen

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ihre Opferspeisen sind Brot.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Daniel A. Werning، Doris Topmann (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٦)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Daniel A. Werning، Doris Topmann، جمل النص "Pfortenbuch, 4. Stunde (sSI)" (معرف النص 53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)