جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E

Std4Sz18G2 jwf-Rꜥw

de
'Fleisch des Re'.

Std4Sz18G3 Mḥn

de
'Umringler'.

Std4Sz18G4 Sjꜣ

de
Sia.

Std4Sz18G5 Dwꜣ.t(j).w

de
Unterweltliche.

Std4Sz18BeischrZ1 sṯꜣ nṯr pn ꜥꜣ jn nṯr.PL Std4Sz18BeischrZ2 dwꜣ.t(j).w

de
Ziehen dieses Großen Gottes durch die unterweltlichen Götter.

sqdi̯ Std4Sz18BeischrZ3 m {ḫrw}š〈tꜣ〉y.t

de
Fahren in der 'Geheimen' (Unterwelt).

jri̯.t Std4Sz18BeischrZ4 mḫr.w n.t(j).w jm =s

de
Die Bedürfnisse derer erfüllen, die in ihr sind.

sṯꜣ.w Std4Sz18BeischrZ5 ṯn w(j) Dwꜣ.t(j).w Std4Sz18BeischrZ6 mꜣ.n.PL =j

de
Zieht mich doch, Unterweltliche, die ich angeschaut habe.

jnk jri̯ Std4Sz18BeischrZ7 ṯ〈n〉

de
Ich bin es, der euch geschaffen hat.

wdi̯{n} {n}ꜥ.w.DU =tn Std4Sz18BeischrZ8 sṯꜣ.w =ṯn wj jm Std4Sz18BeischrZ9 =sn

de
Legt eure Hände an und zieht mich mit ihnen!


    Std4Sz18G2
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez/'Fleisch des Re'

    (unspecified)
    DIVN
de
'Fleisch des Re'.


    Std4Sz18G3
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Umringler'

    (unspecified)
    DIVN
de
'Umringler'.


    Std4Sz18G4
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Erkenntnis'

    (unspecified)
    DIVN
de
Sia.


    Std4Sz18G5
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Unterweltliche.


    Std4Sz18BeischrZ1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ziehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Std4Sz18BeischrZ2
     
     

     
     

    nisbe_adjective_substantive
    de
    unterweltlicher

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl
de
Ziehen dieses Großen Gottes durch die unterweltlichen Götter.

    verb_caus_3-inf
    de
    fahren

    Inf
    V\inf


    Std4Sz18BeischrZ3
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [Bez. der Unterwelt]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Fahren in der 'Geheimen' (Unterwelt).

    verb_3-inf
    de
    erfüllen

    Inf.t
    V\inf


    Std4Sz18BeischrZ4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bedürfnisse; Fürsorge; Geschäfte

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Die Bedürfnisse derer erfüllen, die in ihr sind.

    verb_3-lit
    de
    ziehen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    Std4Sz18BeischrZ5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ihr; euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl

    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    Std4Sz18BeischrZ6
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Rel.form.n.plm.1sg
    V\rel.m.pl-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Zieht mich doch, Unterweltliche, die ich angeschaut habe.

    personal_pronoun
    de
    [Pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de
    schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    Std4Sz18BeischrZ7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl
de
Ich bin es, der euch geschaffen hat.

    verb_3-inf
    de
    darbieten

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.2pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    Std4Sz18BeischrZ8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ziehen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    mittels

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    Std4Sz18BeischrZ9
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Legt eure Hände an und zieht mich mit ihnen!
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، Doris Topmann ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٠)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، Doris Topmann، جمل النص "Sarkophag Sethos I, Pfb, 4. Std." (معرف النص 53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)