Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E

  (151)

4. Pforte

4. Pforte

  (152)

Std4Pf4einlZ spr jn nṯr pn ꜥꜣ r sbḫ.t tn

de Gelangen seitens dieses Großen Gottes zu dieser Pforte.

  (153)

de Eintreten in diese Pforte.

  (154)

de Preisen dieses Großen Gottes durch die Götter, die in ihr sind.

  (155)

Std4Pf4Name Jr.yt

de Die 'Handelnde(?)'.

  (156)

Std4Pf4obUr stt =s n Rꜥw

de Für Re brennt er (= Uräus).

  (157)

Std4Pf4untUr stt =s n Rꜥw

de Für Re brennt er (= Uräus).

  (158)

Std4Pf4ob ꜥ{ꜣ}〈m〉.w

de Der 'Verschlinger'.

  (159)

de Für Re beugt er seine Arme.

  (160)

Std4Pf4unt Tkm.y

de 'Der auf den Leib rückt'.



    4. Pforte
     
     

     
     


    Std4Pf4einlZ
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de kommen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Pforte

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de Gelangen seitens dieses Großen Gottes zu dieser Pforte.


    verb_2-lit
    de eintreten

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Pforte

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de Eintreten in diese Pforte.


    verb_4-lit
    de preisen, verehren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm.stpr.3sgf
    PREP-adjz:m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Preisen dieses Großen Gottes durch die Götter, die in ihr sind.



    Std4Pf4Name
     
     

     
     

    artifact_name
    de EN/'die gemacht ist'

    (unspecified)
    PROPN

de Die 'Handelnde(?)'.



    Std4Pf4obUr
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de anzünden

    SC.act.gem.3sgf
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Für Re brennt er (= Uräus).



    Std4Pf4untUr
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de anzünden

    SC.act.gem.3sgf
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Für Re brennt er (= Uräus).



    Std4Pf4ob
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/Verschlinger

    (unspecified)
    DIVN

de Der 'Verschlinger'.


    verb
    de beugen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Für Re beugt er seine Arme.



    Std4Pf4unt
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'der einem auf den Leib rückt'

    (unspecified)
    DIVN

de 'Der auf den Leib rückt'.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.09.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sätze von Text "Sarkophag Sethos I, Pfb, 4. Std." (Text-ID 53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)